机械社区

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2400|回复: 28

“淬火”到底如何读音

[复制链接]
发表于 2017-6-16 08:52:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、问题的提出
淬火是一种常见的热处理工艺,也是具有标志性的热处理工艺技术。令人迷惑不解的是,在《新华字典》中,“淬”字的注音都“cuì”,而绝大多数热处理科技人员和工人师傅都读成“zhàn”。这种现象虽未造成严重后果,却也会使人感到纠结和困惑,有时还会因此造成不必要的误会。如读成“zhàn”,显得“没文化”; 读成“cuì”,又显得“外行”,还有“卖弄斯文”之嫌。在调查中发现,有些大专院校学生也很纠结: 这门课的老师读“cuì”,那门课的老师读“zhàn”,无所适从。作为老师就更纠结了: 读成“zhàn”,显得不够规范,读成“cuì”,又显得不够专业。作为专业人员,对此深有感触。这种现象,不仅造成了各种纠结,还对技术交流带来诸多不便。由此看来,统一“淬火”一词的读音已十分必要。
2、“淬火”的读音分析
“淬火”一词读音不统一的现象由来已久。造成这种现象的原因,其实是一个语言学学术与专业习惯的矛盾。
从语言学的角度考证,古代经典的字、词工具书,包括《说文解字》和《康熙字典》等经典辞书,对“淬”字的注音均为“cuì”。《说文解字》和《广韵》注音为“七内切”,《集韵》和《韵会》注音为“取内切”,《辞海》、《词源》注音也为“cuì”。《新华字典》中注音为“cuì”似乎理所当然。那么为什么专业人员多把“淬”字读成“zhàn”呢?
从专业的角度分析,淬火是将金属工件加热到
某一适当温度并保温,然后浸入水、油等介质中快速冷却的热处理工艺。考古发现,淬火工艺出现在春秋晚期,《史记·天官书》被认为是最早的有关淬火工艺的文字记载。古代文献中,有“淬,剑烧而入水也”、“清水淬其锋”等关于淬火的描述。由此可见,早期的淬火主要用于刀剑等兵器中,通过手工操作,将烧红的兵器“蘸”入水中。因为“蘸”字能更形象地体现淬火的工艺过程,所以“淬火”俗称“蘸火”。就连《新华字典》对“淬火”释义中也提到“通称‘蘸火’”。
淬火这种对材料性能改变起重大作用的工艺,在历史上多是以口头传授为主,是保密性极强的技艺。它一般是从发明开始就有一种比较固定的口头表达形式,并一直传承下来。淬火工艺发明至今两千多年来,极有可能一直被人们称为“蘸火”。虽然,文献记载为“淬火”,但“蘸火”已成为专业口头交流和技艺传承的习惯用词。习惯成自然,约定俗成,这或许就是将“淬”读作“zhàn”的原因。
另外,如果将淬火读成“cuìhuǒ”,与退火读音相近,容易在口头交流中造成误会,这或许也是专业人员一直将“淬火”读成“zhànhuǒ”的另一个原因。
这就形成了一种有趣的语言现象: 人们写的是“淬火”,而读的是“蘸火”。淬火是书面词,人们不读它,“蘸火”是常用词,人们却不写它,甚至在各类字典、词典中,对“蘸火”一词也少有收录。
3、建议
毫无疑问,汉字的读音必须遵从既定的语言规范和文化传承。然而,语言是人类最重要的交流工具,是社会约定俗成的符号。文字和语言的功能虽说有多种,但最基本的是用于交流,用于表达思想,传达信息。我们不能拘泥于古代音韵典籍,在尊重文化传承的同时,还必须尊重群众的习惯,让群众便于和乐于接受。
张巨龄先生曾经建议,有关部门组织专家对汉字读音进行“民意调查”,对那些群众中常用字的读音,听起来已习惯,且不产生歧义的,重新规范一下,以减少人们使用中的不便。笔者虽然没有条件组织这样的调查,但统计了互联网上相关论坛和讨论。结果如下: 帖子总数127 条,无观点及灌水贴43 条。在明确表明观点的84 条帖子中,主张
读“zhàn”的74 条,占88. 1%; 主张读“cuì”的10 条,仅占11. 9%。在主张读“zhàn”者中,多数人知道字典中的注音为“cuì”,但仍然坚持读“zhàn”;而在主张读“cuì”者中,多数是因为字典中的注音是cuì。由此可见,主张将“淬”读成“zhàn”的人占绝大多数。
辞书面向的读者群无疑是庞杂的。然而,作为专业术语,“淬火”一词使用最多、最有发言权的还是相关专业人员,专业人员的习惯应该得到尊重。字典确实应该为人们提供文字的规范,但是,绝大多数业内人士明知有规范,却仍然违反规范,抵触规范,我们是否应该对规范进行必要的反思?
为兼顾词源传承和专业习惯,笔者提出以下建议:
(1) 在字典中,将“淬”字列为多音字,用作“淬火”时读“zhàn”,其他情况读“cuì”。或者,对“淬火”一词释义中,增加“也读‘zhànhuǒ’”之类的描述。这样,实现“淬火”一词读音统一,作为专业人员,也可以名正言顺地读“zhànhuǒ”。
(2) 在字典中收录“蘸火”一词,可释义为:“‘淬火’的俗称”。
4、结束语
关于“淬火”一词的读音,是我长期以来感到困惑和纠结的一个问题。上述观点乃一己之见,与同行交流,旨在形成共识,并逐步得到语言学家对“zhànhuǒ”这一读音的认同,实现“淬火”一词的读音统一,实现“zhànhuǒ”的“合法化”。

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
汪小草000 + 1 思想深刻,见多识广!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:17:47 | 显示全部楼层
点赞!!有道理,有文化传承。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:19:26 | 显示全部楼层
我喜欢这个帖子。以文科生的语言,理科生的思维解释了这一个每个机械人都会碰到的小问题。而这个小问题里也彰显着大道理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:26:33 | 显示全部楼层
论坛已经无聊到这种地步
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:28:12 | 显示全部楼层
我们讨论技术,不咬文嚼字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:32:57 | 显示全部楼层
机械人都知道这么回事,还有另外一个字是“铬”,这两个字是典型可以知道是新手还是老司机。
个人觉得没必要因为统一而统一,你要认真就伤了。

点评

哈哈,这个纯属误读  发表于 2017-6-16 10:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:35:55 | 显示全部楼层
新华字典只有"cui"吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:36:36 | 显示全部楼层
哈哈 淬火 镀铬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-6-16 09:37:10 | 显示全部楼层
    关于热处理中淬火中的淬字读音,和近些年进厂的大学生交流时,他们说老师的教导是,在行业内读淬读蘸其实都是一回事,没必要过分的咬文嚼字,平时所遇,不论说淬火还是蘸火,人们都知道是什么意思,文字主要是为了表达现象的,
    就中文特点来说,淬的读音与碎接近,而产品淬火过度就会产生碎裂,不吉利。如读蘸就没那种嫌疑了。

点评

六角车老师好  发表于 2017-6-16 10:01
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-6-16 09:41:22 | 显示全部楼层
六角车 发表于 2017-6-16 09:37
关于热处理中淬火中的淬字读音,和近些年进厂的大学生交流时,他们说老师的教导是,在行业内读淬读蘸其 ...

同意大侠观点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

 
 



工作时间:
9:00-17:00
 

小黑屋|手机版|Archiver|中国机械社区 ( 京ICP备10217105号,京ICP证050210号,京公网安备11010802010176 )  

GMT+8, 2017-10-21 02:09 , Processed in 0.088398 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表