机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5186|回复: 35

一小段短文,该如何翻译才朗朗上口?

[复制链接]
发表于 2016-5-1 06:28:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
短文如下,欢迎各位指导和参与。
; k2 Q8 g& M( ~1 t
Simplicity
. \# B) s( w3 T4 V! j- H; v
Today I’d like to talk to you about simplicity. How many of you in this room think about this matter? Let me see a show of hands. Think about your life. Is there clutter? What are you doing to create long-term happiness? Ask yourself about the things you value. Prioritize them. Let go of unnecessary things and people. Am I asking you to stop having fun? No. but if we voluntarily simplify our lives, we can experience more of what we have. The world is busy enough. Let’s create substance. My question to you: Will you simplify your life now or later?

6 X& C. F2 U  m7 D5 n5 t, @! w- R/ d" O1 O1 G' F1 S# w

. P% G5 T7 w( q" f( B/ p* d
回复

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 07:35:29 | 显示全部楼层
原文就很朗朗上口啊!

点评

感谢参与。  发表于 2016-5-1 08:35
关键在于如何转换成汉语。并且能够说得朗朗上口。  发表于 2016-5-1 08:31

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
ValleyViews + 1 思想深刻,见多识广!

查看全部评分

回复 支持 3 反对 1

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 08:35:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-1 08:41:55 | 显示全部楼层
赞楼上两位是社区里面有听德有口德的两个ID。社区里面还有一些这样的ID,但不会很多。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-1 09:22:53 | 显示全部楼层
@老鹰 求助:为毛楼层排序会有实际与层数有差别的变化?

点评

如果系统这样识别跟帖是否灌水,是否有点不尽如人意?  发表于 2016-5-1 09:30
楼上那位,要是把笑脸放到文字前面,也就被认为灌水了。  发表于 2016-5-1 09:28
因为系统认为我在灌水,自动隐藏了。  发表于 2016-5-1 09:26
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 12:21:16 | 显示全部楼层
一部分看不懂啊+ j, f# K, _% f

( v) G0 }  n; E补充内容 (2016-5-1 18:28):& J( r  Z4 T/ O5 ~# X5 ~
字面意思是少是新的多,有点失去才能得到更多的意味,但具体意思看不懂

点评

摈弃无谓的繁琐才能达到新的高度。  发表于 2016-5-2 03:12
简化是抽象的前期步骤。  发表于 2016-5-2 03:08
这句你也会不懂吗:Less is the new more.  发表于 2016-5-1 17:04
回复 支持 1 反对 2

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 14:23:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 zerowing 于 2016-5-1 14:24 编辑
% _) Q* k1 M. V2 d! N6 i+ X( V" m5 U+ v/ \/ h5 m
凑个热闹。如果不强求其本意,可以试试这个。
* \6 b+ X6 H3 a3 b4 P4 C
简单
我轻轻的讲,让你的心接受简单。
举起你的手,表达你对此的坦然。
回顾来路,生活是否杂乱?
你匆忙间,又在对哪种祈愿打算?
问自己,生活中熟贵熟贱?
然释然,何必在乎那些没用的麻烦。
你问我,为何阻止你继续寻欢?
朋友啊,如果你自愿生活简单,
会发现,你比自己想象的富有、浪漫。
世界在不停飞转,我们困于其间。
朋友,你何时让心变得简单?

8 [6 _8 v' A9 [$ A/ |  w
不过,原文怕只是在讲人应该简朴,生活应当简朴。觉得没有意境啊。

* C0 W3 V/ h4 ?& V" B+ }: \& B0 x6 n$ m' x

点评

但是,徐志摩的浪漫与达芬奇的是很不同的。  详情 回复 发表于 2016-5-1 16:55
原文的确是严肃有余,浪漫不是不足而是几乎没有。  发表于 2016-5-1 15:17
不是没有意境。是没有直接的浪漫意境。你的浪漫表现比较直接一些。但风格与原文迴异。  发表于 2016-5-1 15:15

评分

参与人数 2威望 +2 收起 理由
爱猫人士薛定谔 + 1
ValleyViews + 1 So great!

查看全部评分

回复 支持 4 反对 0

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 15:27:37 | 显示全部楼层
看不懂
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-5-1 16:55:21 | 显示全部楼层
zerowing 发表于 2016-5-1 14:23/ M. W5 i! _/ p
凑个热闹。如果不强求其本意,可以试试这个。
2 [, u$ }- k3 R! X8 X简单 我轻轻的讲,让你的心接受简单。举起你的手,表达你对 ...

2 V0 i5 H2 j( [$ H. `# m但是,徐志摩的浪漫与达芬奇的是很不同的。
9 L! `0 N0 ?, e  P5 @4 W

点评

关于Simplicity,达芬奇有句话:Simplicity is the ultimate sophistication.  发表于 2016-5-2 12:24
达芬奇在我心里就是神一般的人物,上帝派给人类的的奇才  发表于 2016-5-2 11:21
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-1 18:27:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 小孔是学徒 于 2016-5-1 18:30 编辑 3 B, s( o: q* p' n  m+ g# H. ]4 y% ?
小孔是学徒 发表于 2016-5-1 12:21' q/ j) d9 R7 _3 L7 [8 Y
一部分看不懂啊

* L7 i; g0 D2 I  V
! y! r% o! w: i2 D

点评

[attachimg]385737[/attachimg]  详情 回复 发表于 2016-5-2 03:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-4-24 04:15 , Processed in 0.056986 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表