|
发表于 2013-11-11 23:09:19
|
显示全部楼层
这个,用户掏出来的钱低于80块一千字的,首先别相信校过稿。
) ~, a4 H& @* Q; \
8 P+ ^( [5 K+ P9 \2 }" d6 {9 o/ T我接触过十二三家翻译公司,其中只有3家是有专职校稿队伍的。% @% M2 O$ J- k+ ]/ r
7 g D3 x7 [# P- Z, s; r( d* J/ D我现在接触的机械类中日资料,翻译费100元/千字,校稿费30元/千字。& n# d* C7 H3 z8 _/ s3 S
这还是翻译公司给译员的费用。跟用户结算的费用,怎么也得再加30%以上。 t; ^4 j1 b* h, D
1 G- d% C1 n" v/ Q# |
再好的译员,也有自己的“口头禅和知识盲区”,所以专业的翻译,起码要经过两个人以上的脑子才算合格的译稿。' a$ m5 w3 V' C
8 F& r7 V: m9 u" g我曾翻译过250多万价钱的欧系轿跑维修手册,到我手里是从英文翻译过来的中文稿,需要翻译到日文。
- D6 ]) D+ u8 u9 L% L( R& u" J天啊!照这个中文维修手册,能把好车修出着火了!排线说明,真的是一塌糊涂。。。9 g' q- E0 R; u1 y7 M+ `! W1 L" w8 d
我还是要了英文稿,从英文直接翻译到日文。
. V$ B( ~/ g: ~. m! m5 B, W. [) { H8 `( g" r* _
需要翻译的大家,看看手里的资料多重要,如果是很重要的,还是找找正规的翻译公司吧。
0 K: K$ j0 ]+ k6 @* m
/ \# a( j0 O& H7 ]0 I7 l, ?+ H" j保密问题,翻译质量问题,才能得到保证。 |
|