|
发表于 2013-11-11 23:09:19
|
显示全部楼层
这个,用户掏出来的钱低于80块一千字的,首先别相信校过稿。' @5 K. y/ l' s& L1 j
" R! N* R2 V0 L0 T我接触过十二三家翻译公司,其中只有3家是有专职校稿队伍的。
0 K# W+ U! P* a! { F; b- p0 [- y. _$ i7 b' E) }
我现在接触的机械类中日资料,翻译费100元/千字,校稿费30元/千字。
' n q2 U. H6 w! G9 E/ j这还是翻译公司给译员的费用。跟用户结算的费用,怎么也得再加30%以上。" b/ z0 i4 P0 H! @' A" a3 E
% G+ y: J/ P$ A6 K: {再好的译员,也有自己的“口头禅和知识盲区”,所以专业的翻译,起码要经过两个人以上的脑子才算合格的译稿。
- C$ L W* B+ d) f4 I) u- ^% W9 i, t: d$ G
我曾翻译过250多万价钱的欧系轿跑维修手册,到我手里是从英文翻译过来的中文稿,需要翻译到日文。
$ M; J$ Y. b, [5 z天啊!照这个中文维修手册,能把好车修出着火了!排线说明,真的是一塌糊涂。。。
. D- Z' e/ e7 o, w我还是要了英文稿,从英文直接翻译到日文。% Y& s5 P3 o6 u2 P
0 E y6 L" m: Y需要翻译的大家,看看手里的资料多重要,如果是很重要的,还是找找正规的翻译公司吧。
! I$ l: M: ~* i8 z3 V! D1 H" t3 b+ j' n% f
保密问题,翻译质量问题,才能得到保证。 |
|