找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: wff2008

一段日文技术要求,急求翻译。

[复制链接]
发表于 2009-10-3 23:16:09 | 显示全部楼层
我在日企做工程,这样的日文图面资料天天都能见到.2 E% Q  m; w2 m! e" L: H
我帮楼主翻译一下吧:. j% U0 N  {( a
1.详细形状,请参照别的途径提供的3D图
1 u/ b3 k/ M" p) N1 M( I, G2 U2.基本厚度(塑胶基本胶厚..)为2.5±0.5MM
' Y7 |2 S2 B( Y/ o! ^( R3.没有明确指示的拐角形状:R为要求为0.5以下.
3 T: R3 {- u- B5 {0 S4.没有明确指示的拔模斜度:拔模1度以下
: v1 e. P( n( I# m5.分模线段差:除了有特殊注明的地方,段差0.5以下( q$ r7 j% d  {/ `* I3 }
6.外观:夹水线,缩水等请参照客户提供的限度样品
; `. |3 ]# R- H2 i! P/ ^+ u7.带※的尺寸,出货时要附测量数据6 M* J  W1 F5 b% ]2 q  P
8.(这项我没见过这样的要求,意思大概是客户装配用的某个位置,螺丝盖加工精度要2级)--此项参考
' m' B8 v) a  N! M4 M0 C9.出货时要附(重量测量数据)* D0 N7 X1 I& t+ C, n
10.此产品与旧品(2BT20000001160)的不同点:
7 P( S5 d0 b2 k+ V! D$ W, P(针对于客户装配而言,我想这个对模具设计没有太大的意义,只是参考下)
; E% F  b( j1 j6 {3 X7 m+ {    a:..盒子固定位置有变更3 I" s  F! u( |5 ?: Z
   B:托架位置而决定的柱子外径的变更& d% i* a' R' |. G. [% T: r4 E, h
   C:束线出口的变更5 b2 c; |( O0 S6 M' K4 F

; D' T( t2 G8 p1 u' D- E7 c以上,请大家指正!!
发表于 2009-10-3 23:19:40 | 显示全部楼层
如果大家有对塑胶,模具,日语方面有爱好的( V& n, f: x5 y! X# i$ m$ f. C) K( A
或是同行业从业的朋友们,赏脸的话不妨交个朋友,大家共同学习!, O! _8 ^; G( ?6 X: G: o9 D
期待你们的指导!!
  w2 a- D* \" x: D我的邮件地址:ZT-PIAOBO@163.COM
发表于 2012-2-23 22:28:36 | 显示全部楼层
专业倒是模具。可不知现在的行情好不好
发表于 2012-3-19 13:58:26 | 显示全部楼层
肉厚:这个词是壁厚的意思。我是机械工程类的日语翻译,以后有资料可以找我帮你看看
发表于 2012-7-31 14:03:16 | 显示全部楼层
ウェルド焊缝 ヒケ就是飞边毛刺一类的 タップ螺纹孔,攻丝
发表于 2012-8-6 22:27:17 | 显示全部楼层
we will study hard !
发表于 2018-11-22 15:41:23 | 显示全部楼层
大侠需要日语翻译吗,高级机械翻译,随时都可以翻译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-7-13 00:46 , Processed in 0.083482 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表