翻译前的说明: F) B. f V) U' f& z+ h8 Z
我日文、英文有较高的水平,但因为不了解本翻译文件的技术知识,只能尽力而为。有专业知识的读者,可能会明白我的译文中不达意的地方吧。
. g$ j8 E. S: _就此说明
* \9 | B8 x5 n8 S, M, W范
' ?* u B: a0 O Z' J. s- q北京! N: I1 g' B4 n& N7 s5 R7 }
- n& Y7 R! I1 I4 H5 I
翻译文5 K( ?9 w/ _) f7 h) e8 f% s/ K7 S- T
1.详细的形状,请参考另外指定的3D数据。1 N- p# o- y# Y, X0 [& V
2.基本夹层(?肉)厚度,2.5正负0.2mm
: |9 F3 E. @5 a3 P* x* U# L0 E3.未指示的角落(拐角)R,必须在0.5以下。/ e1 T5 E( C/ w$ U7 L# n' R
4.未指示的推出(?)勾股,以顶头尺寸作为基准,设置为一度以下。; s0 R" n$ p0 x2 ~. E$ J
5.零件流水线(?)的上下差距,除特别注明外,都以0.5mm以下为限。
6 j6 c/ ]* c) m; R W- \6.外观:Welt(?专业名词,我不懂)变形(?专业名词,我不懂,参考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)请参见样本之限度。
0 z. A# T* Z: m, M G+ N$ x! ~1 T7.标有“*”记的尺寸,交货时必需附上检查数据。3 A9 s& X+ M5 H5 N. v
8.Tag(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺钉gauge(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2级为管理标准。
* u1 y& h. e5 m' D! Q! i9.交货时必需附上重量检查数据。$ W, _/ O5 {$ F/ ?! D7 w4 r
10.旧零件标号(code)(2BT20000001160)
0 ?' X2 W8 ~' Z5 i《与旧零件的不同点:》
$ _, b1 ~ ~: Z. j$ i+ e" {junction box固定位置变更
3 B" {4 K# A' J; @: e" }3 W0 Oblacket位置确定之boss径改变
' W, v2 f4 R% ]2 P& v3 `harness出口变更
# Q5 P5 ]8 o2 c8 E等等 |