翻译前的说明:
# y5 ]! R, t9 G0 H" M我日文、英文有较高的水平,但因为不了解本翻译文件的技术知识,只能尽力而为。有专业知识的读者,可能会明白我的译文中不达意的地方吧。: Y$ ]* q! m8 U% g. w+ c
就此说明4 Z. m! M; P% I) u
范
M/ G/ i$ J/ Q2 P }; P2 j2 u' K北京$ M, {7 S& K2 d. \5 S! G9 G2 O
8 t5 l2 f+ s0 K [' e, m翻译文% }' }# L. c" H, f& I
1.详细的形状,请参考另外指定的3D数据。
; S* O$ u1 r+ c! F( x- J2.基本夹层(?肉)厚度,2.5正负0.2mm6 ?3 H1 E; T% A9 ]0 _
3.未指示的角落(拐角)R,必须在0.5以下。5 y4 U7 D# o$ k% Y3 E
4.未指示的推出(?)勾股,以顶头尺寸作为基准,设置为一度以下。$ Y# \# Z/ }. ~) ~
5.零件流水线(?)的上下差距,除特别注明外,都以0.5mm以下为限。' B7 Z) ~, [4 D, z ^ i* d4 [* I
6.外观:Welt(?专业名词,我不懂)变形(?专业名词,我不懂,参考http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%83%92%E3%82%B1)请参见样本之限度。
9 l! g/ [# [& h. ]+ e" v3 [ I7.标有“*”记的尺寸,交货时必需附上检查数据。
, T; |5 F: S' l. [9 K6 M+ T8.Tag(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13347611527300)加工部分,螺钉gauge(?专业名词,我不懂,参考http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%82%B8&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=06532205525600)以2级为管理标准。; f1 o3 O! N1 C7 ?
9.交货时必需附上重量检查数据。$ }/ `$ r0 b+ l6 G' k
10.旧零件标号(code)(2BT20000001160)
8 `: E; B' }5 T. `' Q《与旧零件的不同点:》
, b7 ^/ b# x* C8 z$ ?* T( Mjunction box固定位置变更
/ P0 ? B- \# P! B5 {7 g5 Iblacket位置确定之boss径改变
/ w3 a5 u1 U: i2 ^" ~harness出口变更
, G$ z" G- z+ n# q# h等等 |