[转帖]广告行业的秘密,我们全抖出来了 * l+ i Z5 c J1 ]1 U; H- t
/ H2 Q V+ h9 x5 K* I. }4 a633 次点击
( f. ]4 r# e O4 h _$ Y& M; V2 个回复
' Z$ d) O) v* Q" b5 y
# B1 B ?: T7 G: R0 o, \; ^9 p
6 \' k8 k$ }$ t0 F+ i! e1 a' y( k, g8 w6 Z
$ \: k+ D; @* h3 f0 w( B/ Y
: a2 I; ?/ g8 j, @" J, A万里如虎 于 2018/12/5 18:32:42 发布在 凯迪社区> 猫眼看人
, n- F7 s1 b& n; L$ i% w[size=1.35em] 有些话我们忍了很久,今天不得不说了。
t7 i" }5 g" @) b9 M) U; a5 e" G) t
现在的广告商套路越来越深。他们每天绞尽脑汁地研究,如何把复杂的产品信息翻译成大众容易理解的话,但我们发现,在翻译的过程中,一些原意就失真了。. y+ M9 r7 n. r3 m* p; K# B
; ~; v8 ]/ ]% Q8 I) ?% \& k2 F
而且不仅是广告语,明星、电视、书籍……很多事物在做宣传的时候,都翻译得不太对啊。
2 x! D4 d ]! y, R! E
R0 a- \! Z* Z 这样下去,消费者们岂不是被蒙在鼓里!还是看看我们翻译的这版信达雅的《广告话术译本》吧,毕竟我们的眼睛,看透了太多。(via)
1 U9 L2 G) N3 x' l6 s" B7 x! ~- e4 ?. \9 K3 M i$ F
& G4 P/ x7 L: B
0 i$ f" y5 K0 x
9 t: Z+ K; a; H: ], X9 S t4 M- d7 e* E: Z) y0 T
6 ?) D7 r. K1 |" R! A1 I
/ r) q) B( u5 I" B& I* s: D9 i # E1 ]5 _& w N/ P" g6 N
7 h/ y: j4 K$ T
5 n, i+ X% O: G2 P& s6 d5 A
- A! [* J+ {1 Q8 [# v# J1 r7 A
! y& \$ {3 {5 O4 w# P0 x" U; ~; x0 n0 V8 c( [
! d4 ~" `, p: @ e ?, t- I. y! c. C$ t$ l- }, @
; z. v5 k6 p+ n# q
6 L3 G: _: t2 L
( @; H& e; E V2 s( m8 q# J+ C/ c' j- E+ }5 h
3 u9 {% _1 `# }. v. E& `+ H5 G. S* N/ M, S( |* L
. S+ M4 G U# y0 W) I
) V" p% J; M2 v0 S* U: g; M 2 e- d+ l+ g1 q$ q3 w: }* C
$ v3 _; P5 e1 B$ d3 W4 l
5 \- P+ L" k8 v S, ~, o* S. d ^
; _# h1 S6 N) W8 f; d7 B0 e |