[转帖]广告行业的秘密,我们全抖出来了 / @3 G! M; D+ t- b- y7 [+ T
3 P" E- v$ m) w, q633 次点击* ?3 Q4 }1 g! {0 c9 z% p9 J3 j
2 个回复1 [1 K1 r) o, D; W
$ A" U9 D* {" l/ b) H* D, I
. [7 o* W5 n% Q
0 m8 \, w4 `( d$ S) g3 F6 ^% D
8 z; I: L; b3 g" E6 q& m5 A( u
* C! }, o: w) v万里如虎 于 2018/12/5 18:32:42 发布在 凯迪社区> 猫眼看人
5 {! N' W5 \3 e+ [5 O[size=1.35em] 有些话我们忍了很久,今天不得不说了。1 b+ a6 d6 `$ I. x+ r7 t
c' A0 J/ A' ^- Y+ \
现在的广告商套路越来越深。他们每天绞尽脑汁地研究,如何把复杂的产品信息翻译成大众容易理解的话,但我们发现,在翻译的过程中,一些原意就失真了。
" b- f, r2 K- P" y9 }' w
/ y9 i* J: G5 h& ? 而且不仅是广告语,明星、电视、书籍……很多事物在做宣传的时候,都翻译得不太对啊。
, v" f# ^9 T" l1 A. p* E' P# m- v% K/ h0 J" e" \; }
这样下去,消费者们岂不是被蒙在鼓里!还是看看我们翻译的这版信达雅的《广告话术译本》吧,毕竟我们的眼睛,看透了太多。(via)/ |' |+ v4 e& v' ]7 u, H
" z2 N P: t( F0 R, I
" R- w: C. e" C, o* [
; s* ~% {8 \0 O4 }& h5 W 
+ t, B( X: H' h; ?$ ~$ @& U" Y! U: E% g* G+ b
5 _# x4 z+ A4 H8 d& f( n* ^1 Z# B
; S0 @ D: k/ v4 l ^! Q6 {1 W" x
2 n: E, Z# A4 [% r( L
4 T: Y; Z' }; m% d& b+ c% J

! P9 y0 E9 D$ _ }! t7 X: M! t+ f$ a8 o' [3 A
3 X& m& W: X" E% {. i: M+ t# M" o
& `; e% r7 j) x/ _ C 
; J* k5 g' S( c7 u$ w" l
& K. b6 D, [- Y 
7 U4 |- I1 O P* V6 w: O8 r/ y
7 G. f2 [2 _% r0 j- a3 u # Q& ]" k7 _& R+ C! d/ n9 D
2 E% f, f7 b. t2 k
: W( f9 y9 [( t5 [% J" |! Q9 q
# t7 F! e8 s7 L W* v! d) i6 w 4 V; b( a% x# Y4 C* y' e$ ~
; ]6 E! C, K* R5 j X & U+ w' \& ]8 }8 Q
4 Z4 N2 S4 m$ t% B7 u& r T
8 v o: t/ a2 X4 H t( w6 g/ R
0 `0 Y, R. T; }' C' J/ R1 i |