找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3238|回复: 2

这几个专业名词怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-11-24 10:26:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
抗拉抗弯强度试验制样仪、万能强度试验机, 发气性检测仪、振摆式筛砂机, 水基型金属模具涂料, 密度当量制样仪、密度当量检测仪5 G" P2 Z, i, l9 Y

5 L% j/ s; i6 F: v. k* d8 L怎么翻译。请大家指教一下,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-24 14:48:34 | 显示全部楼层

FOR REFERENCE

Tensile and bend strenth test sampling machine! }$ _. u2 ?1 `" J; K+ w; T

; Y6 Q; C' V3 r. x# j2 FUniversal strenth  tester
1 O2 ^+ ^; l% GGas-forming property tester
. o5 Q+ a: a2 E  T3 w' K& t- s1 f$ {: z% S" N( j
Run-out sand screening machine8 r+ t8 H0 @: A) u' p
Water-based metallic die lubricant& J. N- p' S' F& M: S
Density equivalent sampling machine
! r0 I7 a5 X- H5 \: N0 a* o4 EDensity equivalent  tester
发表于 2007-12-18 10:01:42 | 显示全部楼层
怎么没人指正阿
3 a3 I9 [2 \5 _+ M8 ?4 r难道我的翻译无误?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-8-27 06:37 , Processed in 0.068624 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表