机械社区

 找回密码
 注册会员

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1737|回复: 11

这样翻译对不对

[复制链接]
发表于 2015-2-7 10:58:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
工件夹持系统有手动、气动、液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择。
- _4 T  H' p2 U  ^  tvarious chuck and collet chuck by hand /pneumatic/hydraulic controls within workpiece catch system can enable users choose; D% C7 s5 A* p: W; g+ p
这样翻译对不对。请教各位大神
回复

使用道具 举报

发表于 2015-2-7 13:11:42 | 显示全部楼层
好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活

点评

谢谢 の小南灬 让我找到了一个不花银子的老师,最近疯狂的迷恋上了机械英语翻译,但水平很有限,努力学习中,有什么能帮到你的,请发个信息  发表于 2015-2-8 11:55
google translate  发表于 2015-2-7 15:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-7 14:11:45 | 显示全部楼层
这么翻译没问题。

点评

问题很大呀  发表于 2015-2-8 11:39
我觉得,咱们该好好学习学习英语了  发表于 2015-2-8 11:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-8 03:06:31 | 显示全部楼层
hand用在这里有点问题。如果hand用作形容词来与pneumatic和hydraulic并列,那么hand的形容词不作为手动(的)解释。这只是问题之一。

点评

卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路  发表于 2015-2-14 07:17
果然是神一级的,那您就全招了吧。谢谢,谢谢,谢谢  发表于 2015-2-8 09:22
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-8 09:20:08 | 显示全部楼层
niufang2 发表于 2015-2-7 13:11
4 ]3 x, p" ]$ \$ r& |5 p好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活
6 T6 r/ _2 ?' y: C+ u- A
what????????
  p( C# {, o& [+ j' f; |
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-8 11:37:21 | 显示全部楼层
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
# T: Z* V. f5 j2 D# `4 Y( }' F工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择
( \; y8 V  z" u; b7 M这次对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-8 11:59:39 | 显示全部楼层
全封闭的防护结构,造型美观宜人。。翻成英语是这样吗?5 g8 ~' ~! x& L. |
Fully enclosed protective structure, attractive appearance and pleasant
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-12 03:19:06 | 显示全部楼层
王海长xy 发表于 2015-2-8 11:37
$ c1 p* R$ H# L8 L. H  ~There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ...
1 N$ C) d! }' M) R2 ]9 h
[size=13.63636302948px]"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
1 z; [' P8 T1 k  V9 I1 _[size=13.63636302948px]工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择"0 s& L( _3 _4 {" i
. q! G& Z4 J4 b# W
                       
原文(中文)里面,“手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头”是 “工件夹持系统” 的下属,而译文(英语)里面,这两者的关系是并列平行的结构。这会成为某种矛盾。
. K7 T( R! s4 i3 Z  ~, l: E
很多情况下,中译英其实比英译中更为困难。
$ |8 {2 j5 }2 h4 c" d- i# m

点评

感谢大神  发表于 2015-2-22 10:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-14 07:20:18 | 显示全部楼层
卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路

点评

您说的是?  发表于 2015-2-22 10:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-2-14 15:29:13 | 显示全部楼层
谢谢您的忠告,且思且行,8 Q- x$ ?% x$ Q& i! k3 O
) }  D- i* I1 k' B5 J7 M/ y
最近听到一位朋友的忠告,放下才能豁然明朗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国机械社区 ( 京ICP备10217105号,京ICP证050210号,京公网安备11010802010176 )  

GMT+8, 2018-7-21 14:05 , Processed in 0.083661 second(s), 9 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表