找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5394|回复: 11

这样翻译对不对

[复制链接]
发表于 2015-2-7 10:58:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
工件夹持系统有手动、气动、液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择。
) q+ t" [- A8 k' ~0 D* b! J$ ^3 Evarious chuck and collet chuck by hand /pneumatic/hydraulic controls within workpiece catch system can enable users choose; M. N- X  W& G' o, j+ J& Q2 z& k
这样翻译对不对。请教各位大神
回复

使用道具 举报

发表于 2015-2-7 13:11:42 | 显示全部楼层
好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活

点评

谢谢 の小南灬 让我找到了一个不花银子的老师,最近疯狂的迷恋上了机械英语翻译,但水平很有限,努力学习中,有什么能帮到你的,请发个信息  发表于 2015-2-8 11:55
google translate  发表于 2015-2-7 15:59
发表于 2015-2-7 14:11:45 | 显示全部楼层
这么翻译没问题。

点评

问题很大呀  发表于 2015-2-8 11:39
我觉得,咱们该好好学习学习英语了  发表于 2015-2-8 11:38
发表于 2015-2-8 03:06:31 | 显示全部楼层
hand用在这里有点问题。如果hand用作形容词来与pneumatic和hydraulic并列,那么hand的形容词不作为手动(的)解释。这只是问题之一。

点评

卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路  发表于 2015-2-14 07:17
果然是神一级的,那您就全招了吧。谢谢,谢谢,谢谢  发表于 2015-2-8 09:22
 楼主| 发表于 2015-2-8 09:20:08 | 显示全部楼层
niufang2 发表于 2015-2-7 13:11
& o, m( w6 _7 _0 L. n0 l好奇式夹紧与袖口式夹紧是由手来调整液体,气体的,用户可以边吃奶酪边干活
* I, z7 J. `9 C& _, w! A
what????????. i3 H% l) b, [/ W
 楼主| 发表于 2015-2-8 11:37:21 | 显示全部楼层
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
, i7 E$ O1 C/ u工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择
( o! [- P& }. H, P$ J9 k- [$ p) q这次对不对?
 楼主| 发表于 2015-2-8 11:59:39 | 显示全部楼层
全封闭的防护结构,造型美观宜人。。翻成英语是这样吗?% l0 c* B; ^+ M8 ?: L
Fully enclosed protective structure, attractive appearance and pleasant
发表于 2015-2-12 03:19:06 | 显示全部楼层
王海长xy 发表于 2015-2-8 11:37 , `8 V; @2 v  M/ ?3 R% v4 q# M
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ...
+ k* s2 N! M/ t6 c6 E, L3 j1 }
"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose
2 P+ @6 E4 m6 z/ W; K, e工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择"
9 G& P& U( Q$ {7 [$ K: t" T( {
+ ]1 p& e# r+ d2 ]6 B9 h6 f8 j                       
原文(中文)里面,“手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头”是 “工件夹持系统” 的下属,而译文(英语)里面,这两者的关系是并列平行的结构。这会成为某种矛盾。
& w* ~; {! K. Y) D- H$ x, P
很多情况下,中译英其实比英译中更为困难。

9 l2 O! g) ?) p/ @

点评

感谢大神  发表于 2015-2-22 10:44
发表于 2015-2-14 07:20:18 | 显示全部楼层
卑鄙是同行证,卑鄙用在良性上,四海同行,天无绝人之路

点评

您说的是?  发表于 2015-2-22 10:43
发表于 2015-2-14 15:29:13 | 显示全部楼层
谢谢您的忠告,且思且行,6 D2 I- r: E& M/ w

& F4 C1 {. \" J最近听到一位朋友的忠告,放下才能豁然明朗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-8-27 04:22 , Processed in 0.063173 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表