王海长xy 发表于 2015-2-8 11:37 3 t0 h7 i( x" q% j. J z* r
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ...
! R1 r0 n$ E/ z[size=13.63636302948px]"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose) s$ I/ x" Z3 G" \
[size=13.63636302948px]工件夹持系统有手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头供用户选择" v- J* W; `1 V5 z' }- O
/ z" M* @, y3 U7 l 原文(中文)里面,“手动/气动/液压控制的各种卡盘和夹头”是 “工件夹持系统” 的下属,而译文(英语)里面,这两者的关系是并列平行的结构。这会成为某种矛盾。
6 ]$ O/ f g+ z) _9 C; k* E: X很多情况下,中译英其实比英译中更为困难。 & W" H/ L4 X& r/ h' l/ W4 ?7 ~
|