机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6141|回复: 29

做翻译 看不到未来 重新学什么专业 有钱途?

[复制链接]
发表于 2013-7-4 22:27:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译永远是看人吃饭 伺候人的活儿。别人不给 你活 你就饿着。翻译的内容千差万别,蜻蜓点水,隔靴搔痒,总是不能地道。因为没专业知识。感觉像个bitch
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 22:35:31 | 显示全部楼层
如果你的外语底子不错,那就要增加涉猎面了,而不是放弃外语。人生没有多少时间可以浪费,抓紧学习。还有根据你的外语水准来确定你的努力方向。同声传译,还是书面翻译,还是像我一样只是自己能看懂。# H5 t5 |6 Q/ E* A
外语重要,但还需要骨架来撑起来它,多学习一些才能有骨架。

点评

去哪里看那么多不同专业的外语书?去哪里买?要翻译医学的,别人学医5年。我做翻译看了五年在翻译,那不等死吗  发表于 2013-7-4 22:43
想靠翻译费周游世界是不可能了。  发表于 2013-7-4 22:40
涉猎面可以很广泛。但是笔译永远就是1000字多少钱,不会根据CPI涨价。大头都被老板拿去。除非自己翻译书,然后出版。那得要多少钱多少人脉?  发表于 2013-7-4 22:39
都以为同传是努力都能做到的?那要天赋,瞬时记忆不行的,反应不敏捷的。做不来。我知道自己的能力。练死我也做不到那样。 笔译都那么难,如果是机械类的大型会议,讲得都是专业术语,不知道同传要多高的水平。  发表于 2013-7-4 22:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 22:51:31 | 显示全部楼层
外语,对大部分人来说,只是工具,而不是专业。2 _4 C, N$ \: \2 I0 W# v6 @  y
翻译,对大部分人来说,也只是个人事业的过度手段之一,而不是可从事一生的事业。
- i# H& Z3 i7 m1 i3 u尤其在中国,满大街都是翻译公司,跟其他行业一样胡乱杀价极其严重。
8 f, N$ {: B, E$ s" p0 [
9 w- W! V, S" ~! N当然,能不能一边翻译,一边在翻译资料中或者在现场翻译过程中,认真准确地吸取宝贵的各行业知识和信息,这就看你是不是有心人了。
% p& p  v- k5 c, g9 N' v如果你除了外语,还掌握了某一行业的知识,那你也不会什么稿子都接,客户给你的活儿,也更能有保障,也更能有专业性。7 n8 y( p( J1 H4 ?& }5 C% e
然后,你翻译的内容也会从“千差万别”,逐步缩小到关联性很强的几个行业。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 22:53:53 | 显示全部楼层
任何行业,开始都难,既然学了外语,就在这行钻透,转行更难。

点评

这就错了。外语最容易转行,因为本身就没有成规模的行业,除了当教师。  发表于 2013-7-4 22:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-4 22:54:24 | 显示全部楼层
Cavalier_Ricky 发表于 2013-7-4 22:51 1 Z6 y# P4 i: E9 F" M/ F9 t3 ]# a" V# v
外语,对大部分人来说,只是工具,而不是专业。! e1 M* T, M: d- v% R
翻译,对大部分人来说,也只是个人事业的过度手段之一,而 ...
7 H8 g* ^0 A$ @! d* r6 v5 E& n
翻译费那么低 都以为翻译就是 说话那么简单。
7 ?, O' E, L- V0 O看到那么多 中国公司的 英文版 网页 漏洞百出。! M, k% J7 ~/ w" O: V
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-4 22:56:12 | 显示全部楼层
mfka 发表于 2013-7-4 22:53   v" e: G% X0 l  m
任何行业,开始都难,既然学了外语,就在这行钻透,转行更难。

5 M6 V5 j6 G1 V) ^谢谢你回复。不过隔行隔山。没人说能把语言钻透。如果我翻译你的口语或文章。你的风格和别人的不一样,那我就要时刻注意。这个很随机,不是抱着书本啃那么些固定的知识。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-4 23:14:44 | 显示全部楼层
一直以为 去私企工作 才是给社会创造价值7 h& B3 U+ c8 \% O0 q& y2 F
我了去 太单纯了我
) N0 I2 M8 ]2 V/ B- C8 y( V给那么低的工资 别怪大学生都去考公务员
. p# o5 H( w& P( S) G! l4 R0 M6 ^. ~$ i# f1 ~) H% |
中国 崛起 个 P
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 23:20:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Cavalier_Ricky 于 2013-7-4 23:21 编辑
9 E! O3 E: Z0 u) w) [
其名为鲲 发表于 2013-7-4 22:54
% _* l2 S. a: O翻译费那么低 都以为翻译就是 说话那么简单。" o+ t' x" @  w$ b
看到那么多 中国公司的 英文版 网页 漏洞百出。
' G1 X8 z. Y, O# I
我呢,已经做了7年多的兼职翻译了。+ l: h( J3 f: m
现在虽然是靠非标设计谋生,但只要是机械类、汽车类和商务类的翻译,照接不误。目的就是给自己创造学习新知识和获得新信息的机会。. y( B% R5 e/ G, f; B# W
4 o( j  t7 k% H5 t$ d# x
我现在出差住酒店,一直扔不掉一个臭毛病。, A" P' R  t5 L" [/ l
拿着酒店房间里的酒店介绍,标出翻译错误,第二天早上给前台或商务部。
* S: ]! v8 C/ k: R- z  Q$ t  H
& a/ A7 d' E- z+ g. P& y晚上回房间,经常能看见茶几上多了一个大果盘!8 j1 P8 Q* Q' u/ z; Y! p! P
住的时间长点时,免费升级房间,也不是稀罕事!!* k. A+ d9 G' l. J
+ X5 a1 n. c: {2 V6 Y5 n
做翻译,也是一种买卖。7 b2 [: x# C# B8 f5 ]" v" F
这就看你怎么打造和表现自己的水平,还要看你能不能找到慧眼识珠的翻译公司,用好价钱把自己卖出去。
7 s1 @" r7 p8 N( A
# Y- g. k, J8 f% z你在其它帖子里说过:自己能看懂的文章 偏偏要用另一种语言写出来。真够无聊的。5 k) s# y7 D* h
也许你接到的稿子,真的跟你的兴趣或想学的行业不符,# f2 @7 e, H& H( B' s- P0 ?
也许,你只是看懂了,但却没捕捉到你该摄取的营养。% N" j" \7 K0 T" H3 I) a1 K
0 ~8 `- M" H; m- U( z: v6 g- r

点评

活干的有滋味!  发表于 2013-7-5 09:01

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
の小南灬 + 1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-4 23:27:03 | 显示全部楼层
Cavalier_Ricky 发表于 2013-7-4 23:20 - G! f3 Q3 F: U. k2 R
我呢,已经做了7年多的兼职翻译了。" U$ n) |& @$ m, F
现在虽然是靠非标设计谋生,但只要是机械类、汽车类和商务类的翻译, ...

4 J8 ]( d( `# G/ s% t+ R/ w我不明白你说的摄取自己所需的营养是什么意思。( P! D, S3 p! N/ E6 O' X
你靠翻译吃饭,还是靠机械吃饭。) K6 D, ~& H& m2 s4 O8 ^
如果靠机械,直接看懂外语文献就够了。没必要费工夫翻译成汉语啊。* ^( M% Z' @2 h' j' T
翻译要分析原语的词汇,句子结构,然后再思考如何用目的语习惯结构翻译出。) z  n! K3 E1 c8 A1 C
这些你肯定知道。我只是让以为翻译很简单的坛友知道。
8 }4 s2 P4 _" c% a9 ~0 U) f比如汉语多用动词啦,英语多用抽象名词啦。
! N7 q% a8 ^; R7 _8 x还有很多根本找不到对应词汇的单词。
6 U% P. b. w) F4 b翻译真够劳心的。
+ {9 j7 `% |- ~1 A$ N' {可惜给翻译公司打工就是个奴隶。5 w: _, ]5 V4 n2 }" G% F

: ]1 G1 Z0 T# W, e7 J

点评

按你这种水平,短交期的专业译稿,一天翻译1万5千字,是没戏。  发表于 2013-7-4 23:44
不想当奴隶是好的,但是要先当好这个奴隶。当出味道来,当出本事来,让全世界的人都知道你有多辛苦是为了什么?要清楚,你辛苦也是为了自己先吃饱饭。抱怨这个那个的更是无济于事。不如好好用心,让自己长进。  发表于 2013-7-4 23:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 23:32:11 | 显示全部楼层
其名为鲲 发表于 2013-7-4 23:27
' w1 i8 d! d. `+ ~, `# O6 M, X我不明白你说的摄取自己所需的营养是什么意思。
5 d) u6 c2 l7 j' o, Q; K/ _$ [; V你靠翻译吃饭,还是靠机械吃饭。6 L4 e9 u$ L/ S$ r6 T( \+ m. ]1 w) H
如果靠机械,直接看懂 ...
; G% j" M, T$ ^: W2 u) o: Y! _+ B
能先问问你做了几年翻译,进社会几年吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-4-29 11:16 , Processed in 0.055917 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表