Cavalier_Ricky 发表于 2013-7-4 23:20 2 [6 e" Q$ t+ G# i
我呢,已经做了7年多的兼职翻译了。$ `% f- P/ E1 k! ]: h" t
现在虽然是靠非标设计谋生,但只要是机械类、汽车类和商务类的翻译, ... F4 f% d8 ~( p* b3 O
我不明白你说的摄取自己所需的营养是什么意思。
/ ~( G# C( L, l你靠翻译吃饭,还是靠机械吃饭。
% {3 W5 K5 J; N如果靠机械,直接看懂外语文献就够了。没必要费工夫翻译成汉语啊。
5 c3 C5 Z+ I* d& a+ Z- z: z6 A2 i w翻译要分析原语的词汇,句子结构,然后再思考如何用目的语习惯结构翻译出。7 m! T/ b D# y
这些你肯定知道。我只是让以为翻译很简单的坛友知道。4 q; T# }2 l7 I+ \' M
比如汉语多用动词啦,英语多用抽象名词啦。
! Q4 B# Z3 t. F8 V4 \, E8 h还有很多根本找不到对应词汇的单词。/ P9 _' a5 z+ E N
翻译真够劳心的。
, \2 }5 t8 ]1 V$ K可惜给翻译公司打工就是个奴隶。- ^. B+ B1 b* b% L, ^
& H. u, ^- F6 H3 C& p |