找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 11325|回复: 29

做翻译 看不到未来 重新学什么专业 有钱途?

[复制链接]
发表于 2013-7-4 22:27:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译永远是看人吃饭 伺候人的活儿。别人不给 你活 你就饿着。翻译的内容千差万别,蜻蜓点水,隔靴搔痒,总是不能地道。因为没专业知识。感觉像个bitch
回复

使用道具 举报

发表于 2013-7-4 22:35:31 | 显示全部楼层
如果你的外语底子不错,那就要增加涉猎面了,而不是放弃外语。人生没有多少时间可以浪费,抓紧学习。还有根据你的外语水准来确定你的努力方向。同声传译,还是书面翻译,还是像我一样只是自己能看懂。# y1 S0 {. B/ K, M
外语重要,但还需要骨架来撑起来它,多学习一些才能有骨架。

点评

去哪里看那么多不同专业的外语书?去哪里买?要翻译医学的,别人学医5年。我做翻译看了五年在翻译,那不等死吗  发表于 2013-7-4 22:43
想靠翻译费周游世界是不可能了。  发表于 2013-7-4 22:40
涉猎面可以很广泛。但是笔译永远就是1000字多少钱,不会根据CPI涨价。大头都被老板拿去。除非自己翻译书,然后出版。那得要多少钱多少人脉?  发表于 2013-7-4 22:39
都以为同传是努力都能做到的?那要天赋,瞬时记忆不行的,反应不敏捷的。做不来。我知道自己的能力。练死我也做不到那样。 笔译都那么难,如果是机械类的大型会议,讲得都是专业术语,不知道同传要多高的水平。  发表于 2013-7-4 22:37
发表于 2013-7-4 22:51:31 | 显示全部楼层
外语,对大部分人来说,只是工具,而不是专业。
" V0 j( f6 t# u! \翻译,对大部分人来说,也只是个人事业的过度手段之一,而不是可从事一生的事业。+ u, {6 j+ u4 _' g/ u3 @! T
尤其在中国,满大街都是翻译公司,跟其他行业一样胡乱杀价极其严重。: X) b5 T/ v( V( O
  R8 S3 d+ o* p; x
当然,能不能一边翻译,一边在翻译资料中或者在现场翻译过程中,认真准确地吸取宝贵的各行业知识和信息,这就看你是不是有心人了。; w/ Y# F8 S* {) g+ A
如果你除了外语,还掌握了某一行业的知识,那你也不会什么稿子都接,客户给你的活儿,也更能有保障,也更能有专业性。
* F, d) u+ D# E然后,你翻译的内容也会从“千差万别”,逐步缩小到关联性很强的几个行业。
发表于 2013-7-4 22:53:53 | 显示全部楼层
任何行业,开始都难,既然学了外语,就在这行钻透,转行更难。

点评

这就错了。外语最容易转行,因为本身就没有成规模的行业,除了当教师。  发表于 2013-7-4 22:58
 楼主| 发表于 2013-7-4 22:54:24 | 显示全部楼层
Cavalier_Ricky 发表于 2013-7-4 22:51 9 y2 e8 W7 e9 i4 j9 ?0 R
外语,对大部分人来说,只是工具,而不是专业。
9 @* |7 t9 o* x( R" R翻译,对大部分人来说,也只是个人事业的过度手段之一,而 ...
3 Z; I; b/ T1 B) }4 l) q
翻译费那么低 都以为翻译就是 说话那么简单。7 \. Q% A7 q, w( Y" e! f/ p
看到那么多 中国公司的 英文版 网页 漏洞百出。
  d. i  T  |. g- d4 j7 O6 A  E9 X
 楼主| 发表于 2013-7-4 22:56:12 | 显示全部楼层
mfka 发表于 2013-7-4 22:53
& `5 X. r& r. I* H4 F0 V# z# @9 U2 R任何行业,开始都难,既然学了外语,就在这行钻透,转行更难。

5 R5 r( n* C7 W谢谢你回复。不过隔行隔山。没人说能把语言钻透。如果我翻译你的口语或文章。你的风格和别人的不一样,那我就要时刻注意。这个很随机,不是抱着书本啃那么些固定的知识。
 楼主| 发表于 2013-7-4 23:14:44 | 显示全部楼层
一直以为 去私企工作 才是给社会创造价值
0 F* a; @+ c; z% G" d; Y% h我了去 太单纯了我
# d# F0 T; z  E) }! M) H$ L给那么低的工资 别怪大学生都去考公务员1 \7 T3 i# d* J3 |; f3 E
" d' f) y! S) V- F  u3 Q! w
中国 崛起 个 P
发表于 2013-7-4 23:20:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Cavalier_Ricky 于 2013-7-4 23:21 编辑
2 c0 m1 s/ l  G* d  M  V
其名为鲲 发表于 2013-7-4 22:54
" M" I' r  E. I翻译费那么低 都以为翻译就是 说话那么简单。8 \( Y/ y' w+ e( I' A
看到那么多 中国公司的 英文版 网页 漏洞百出。

% {# v  L5 K0 G! V! Y我呢,已经做了7年多的兼职翻译了。- i7 q8 w/ K; p0 j4 W' L
现在虽然是靠非标设计谋生,但只要是机械类、汽车类和商务类的翻译,照接不误。目的就是给自己创造学习新知识和获得新信息的机会。" D4 w' M4 ]5 A5 Y6 u& b
+ N. {7 J7 ~, t9 u
我现在出差住酒店,一直扔不掉一个臭毛病。
' M: s& y4 ~& E% I' D拿着酒店房间里的酒店介绍,标出翻译错误,第二天早上给前台或商务部。
+ p0 w) C3 K) x  V3 c
6 E$ G5 f! {4 O7 g* Z" c! i晚上回房间,经常能看见茶几上多了一个大果盘!
* A4 `# ~* e+ g/ \1 x6 i8 |3 o住的时间长点时,免费升级房间,也不是稀罕事!!# h- `  C7 X7 T' Y' h! z$ ^

7 t/ V. `4 P. a做翻译,也是一种买卖。. |& J& c* E+ Y2 @, G2 Y9 i
这就看你怎么打造和表现自己的水平,还要看你能不能找到慧眼识珠的翻译公司,用好价钱把自己卖出去。' n- }! J/ t; {% p
) z( S8 B) N( W0 q
你在其它帖子里说过:自己能看懂的文章 偏偏要用另一种语言写出来。真够无聊的。8 j6 H0 t$ t  s. D" R
也许你接到的稿子,真的跟你的兴趣或想学的行业不符,) d, b6 P0 H+ \" I3 G- ?9 r. W
也许,你只是看懂了,但却没捕捉到你该摄取的营养。! z4 G# U5 ?# ]5 R# N( N
9 F) I7 L  m% G* n. A  ^

点评

活干的有滋味!  发表于 2013-7-5 09:01

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
の小南灬 + 1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-7-4 23:27:03 | 显示全部楼层
Cavalier_Ricky 发表于 2013-7-4 23:20 2 [6 e" Q$ t+ G# i
我呢,已经做了7年多的兼职翻译了。$ `% f- P/ E1 k! ]: h" t
现在虽然是靠非标设计谋生,但只要是机械类、汽车类和商务类的翻译, ...
  F4 f% d8 ~( p* b3 O
我不明白你说的摄取自己所需的营养是什么意思。
/ ~( G# C( L, l你靠翻译吃饭,还是靠机械吃饭。
% {3 W5 K5 J; N如果靠机械,直接看懂外语文献就够了。没必要费工夫翻译成汉语啊。
5 c3 C5 Z+ I* d& a+ Z- z: z6 A2 i  w翻译要分析原语的词汇,句子结构,然后再思考如何用目的语习惯结构翻译出。7 m! T/ b  D# y
这些你肯定知道。我只是让以为翻译很简单的坛友知道。4 q; T# }2 l7 I+ \' M
比如汉语多用动词啦,英语多用抽象名词啦。
! Q4 B# Z3 t. F8 V4 \, E8 h还有很多根本找不到对应词汇的单词。/ P9 _' a5 z+ E  N
翻译真够劳心的。
, \2 }5 t8 ]1 V$ K可惜给翻译公司打工就是个奴隶。- ^. B+ B1 b* b% L, ^

& H. u, ^- F6 H3 C& p

点评

按你这种水平,短交期的专业译稿,一天翻译1万5千字,是没戏。  发表于 2013-7-4 23:44
不想当奴隶是好的,但是要先当好这个奴隶。当出味道来,当出本事来,让全世界的人都知道你有多辛苦是为了什么?要清楚,你辛苦也是为了自己先吃饱饭。抱怨这个那个的更是无济于事。不如好好用心,让自己长进。  发表于 2013-7-4 23:38
发表于 2013-7-4 23:32:11 | 显示全部楼层
其名为鲲 发表于 2013-7-4 23:27 0 a% ?/ ?8 q4 {) r" F6 |: C
我不明白你说的摄取自己所需的营养是什么意思。( p2 s" B+ o8 |6 N
你靠翻译吃饭,还是靠机械吃饭。! `1 J4 a: n* T" |% s! b
如果靠机械,直接看懂 ...

) t! i, \2 g8 p+ z/ s# W: \能先问问你做了几年翻译,进社会几年吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-7-5 16:30 , Processed in 0.066910 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表