找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3592|回复: 3

常用工作英文词汇

[复制链接]
发表于 2009-6-5 08:06:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、职称用语
5 W! y3 ~# `4 e+ x
% c% ^: W$ s2 f* X: C教授 professor+ D- E% {, R- Z
副教授 associate professor
, y! a/ Y0 @$ `% y+ \6 @客座教授 guest professor
6 q! a& s5 d( w& l博士生导师 tutor of Ph. D. (students)
- W! }4 i4 w8 ^% h研究员 professor/  research fellow% n; m) Q& Q8 @: E
副研究员 associate professor  _7 X* f8 L  \5 Z! X8 b. R
助理研究员 assistant professor/  research assistant. B5 F  s# o4 e! f8 V
研究实习员 assistant engineer
0 `! x( X$ a2 B8 ]高级实验师 senior engineer
; }; Z: K8 w: r" d1 B7 i8 ~实验师 engineer3 e. I5 a$ A: F# t$ M
助理实验师 assistant engineer
" B' C. `/ Y' W) d( ^实验员 technician+ [- _+ z& Z3 T& J
高级工程师 senior engineer, ]/ s4 E& a9 i, W7 [
工程师 engineer
7 C6 z! I8 B" I: a9 o+ H; N+ F助理工程师 assistant engineer' w2 r$ E; m! \/ n8 o/ k
技术员 technician
% _2 F3 I+ i" L6 j- e& G  t9 c1 u高级会计师 senior certified public accountant
3 ?7 C/ k" w8 ?3 p% P* y9 a7 n会计师 certified public accountant6 T( l6 [9 e+ S7 u
助理会计师 assistant certified public accountant
3 Q; n3 ^9 {' {* J2 r会计员 accountant
# \- K5 F0 G; V3 b高级统计师 senior statistician+ Q5 i8 t& L" h( V" l
统计师 statistician* P6 Q# }( ~4 {
助理统计师 assistant statistician% N/ y5 T. \3 b3 @9 s
统计员 statist' E" }$ O: ?0 s4 q, S0 }: Y
主任技师 chief technician
: S. v7 r  D9 Q1 F. \+ ~- S副主任技师 associate chief technician: X* J7 m  A/ b, Z9 k0 [
主管技师 technician4 W' b$ d: B5 ]$ I
技师 technician
$ V& n* x2 }2 T( v6 c8 q' X' c技士 assistant technician
- E$ v' U6 Q/ T: W院长 president/ dean# e- X- R4 m0 p& T; z
副院长 vice-president/ assistant dean
1 b) }9 X6 i& N" l4 A处长/ 副处长 Division Chief/  Deputy Division Chief
, \4 |+ t" R  g0 V- \科长/ 股长 Section Chief' s# w" D/ ~! p+ ^4 e
科员 Clerk/Officer
9 {& M) V, _7 _( F- ~. w主任/ 副主任  director /deputy director' A' C: H! ^! J; f. ~2 J' `4 Z
秘书 secretary" \3 m- g! |6 w0 j4 k. I5 O4 ^
秘书长 general secretary
/ e9 d# t: O& [0 G3 ?* u助理 assistant  院长助理  president assistant
. E& o% |0 W$ N2 b" J( A4 y# |
' Z& ^0 _. U( }
; h: Y# k" p2 r) l" Q0 [' s二、简历/ 户口本用语
9 h* _( A7 f! D% r) y& a1 W) R- w+ ~* s
姓名 name 别名 alias 笔名 pen name
4 R# r: r6 @% b: o9 U出生日期 date of birth/  birth date
* c( {( q  X$ [+ |7 v" `出生地点 birth place3 [3 v! c- S( R: q8 z/ D* B: \
年龄 age
. j$ L1 V6 ^! Y4 j籍贯 native place 省 province市city自治区 autonomous region" e( K2 y) I5 n2 O7 M2 Y
专区 prefecture 县 county4 O5 s' _8 H/ V1 d9 l
国籍 citizenship  民族nationality
0 A# {' N: v- O3 M: Q双重国籍 duel citizenship
" _, [  v/ l* `: y5 T- `6 K4 I# t地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address
6 b( g2 b; L: a4 u- R( m住宅电话 home phone办公电话 office phone /business phone
4 j7 m0 ^; C3 G. }* S1 G) Y" T2 d电话Tel.- l# d- {/ h' u1 R
邮政编码 postal code
! T' N* S( y  Z5 E2 K9 b电子邮件Email4 j5 f  h- ?# k  J
性别 ***/ gender 男 male女 female  Y9 i: r0 M4 m8 a" G/ V
身高 height体重 weight
3 [3 R' _/ E, @. m, ]2 r婚姻状况 marital status家庭状况 family status & f- V, `/ G) a2 y
已婚 married未婚 single/unmarried离异 divorced分居 separated+ r. R# ]/ C; K; f. C$ K
子女人数 number of children无 none- v' F+ [) ~" {/ W
街 street 路/ 巷 road 区 district 胡同lane 门牌house number, V& f8 J# Y- X+ [& t# J; o4 V
健康状况 health/ health condition
( |/ O' R0 F8 K3 ~血型 blood type  身份证号码 ID card No.8 W1 T0 N; I# Y0 f0 S$ a
学历/教育0 m4 R2 M! `4 S
博士后 post doctor  博士生 doctor (Ph. D.)硕士生 master ! m4 U1 a: \9 u
学士 bachelor 学生 student 研究生 graduate student 留学生 abroad student 回国留学生 returned student 外国学生 foreign student
* O3 h& j2 u+ e" o; G" {1 C( K% O* n6 w2 B. C0 E1 \# g! ]

! I2 }$ w6 B+ ~9 b" {$ \) x+ g三、中国各级党政机关干部名称英译名
$ }* H/ T4 }) T2 U* `2 g! m6 j! ]6 r: N4 {- l) }6 L
中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China0 D* m8 M% c* C5 `& \( o
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee/ V" ?. z9 \& J6 _' u. }' Q
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
- b  `3 {" y7 y4 @" K9 d书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee6 j! w* R0 |3 x
中央委员 Member, Central Committee
1 G2 m0 s3 T7 ^候补委员 Alternate Member9 x( H( j& d8 G/ w8 X
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
, a) J5 J3 B! k  L党组书记 secretary, Party Leadership Group
( k# ~) j9 j. N全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
+ n4 v+ A) a1 [( K9 ]; ?( @) t秘书长 Secretary-General0 n# P' o4 `! q: A0 u, \) l
主任委员 Chairman) _7 L8 C) @4 M
委员 Member
5 N. v2 K& [+ \3 v% Q& {人大代表 Deputy to the People's Congress; K9 D3 N7 C) Z/ }; X; l1 W
国务院总理 Premier, State Council+ G) s' A) F; ~; t
国务委员 State Councilor
- _0 n- W8 w6 Q5 X. i- E- L5 k: u5 ^(国务院各部)部长 Minister
( k; j( Z3 w$ a; j4 M! M部长助理 Assistant Minister4 J$ D# V3 l$ ]8 ^4 L1 M! Q+ P, |
司长 Director; F: B9 A6 A  N: k* v$ ]5 l, o1 s0 M
局长 Director
: y6 }* Z$ s. C+ t, w- ^省长 Governor% D/ y% p/ \8 M! s/ U0 `
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
" T* P% B- u( s区长 Chief Executive, District Government$ m* T1 @5 z3 a4 C# k/ ?3 |
县长 Chief Executive, County Government* f7 O0 w1 X5 V5 I( D
乡镇长 Chief Executive, Township Government
& A1 p! D& R+ H) S- o" h; h/ m办公厅主任 Director, General Office
2 O* z! `9 f0 G/ N( b& l(部委办)主任 Director  m1 p- r; W( R, Y, c) S% v- K0 k
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
# f6 i4 }8 M# O0 f科长/股长 Section Chief! U# `7 u/ g; l
科员 Clerk/Officer
- Q- F/ z% F4 N8 m( E顾问 Adviser
5 x2 ?* H: @+ P  i* @/ O+ H
) E# m  j% Z2 t% f/ s5 h+ W7 M, z% S( ^- p6 ^/ Q, M9 w* k
四、中国国家机关名称 
! }+ {+ S6 s& I# ^  c5 K7 E9 Q6 V  l/ ]; t1 Z( |
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)
; y/ u% \2 o3 C2 o6 P3 z. ^% o主席团 Presidium
. a2 R* \: p2 j, B; g5 _常务委员会 Standing Committee8 Y7 L0 M: V/ C2 x3 `. ]& p
办公厅 General Office
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-5 08:08:28 | 显示全部楼层
五、中国***,其他政党及政协相关名称
1 F0 ?) e1 o$ U& Q) V/ U, u. Y. I; X, |3 s  H2 y; O5 m
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC7 ?9 i& R0 F3 U, B8 @
中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC
9 B8 K2 B2 _( D4 q/ H0 h中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC
) g3 {( k8 d+ L) u中央办公厅General Office, CCCPC4 j' A/ G7 J8 P! S

; u+ f) q5 f4 m% |( _# l中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC
3 v# p& o+ V; |7 ^" A8 v中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National
* {6 C) Q9 b+ E6 O1 L3 bCommittee of the CPPCC9 S! w/ z" V2 @$ ?2 C" S$ W

. w. \% U/ R- V/ l, [& Q5 y. h9 e4 v2 x中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National
2 Y' K) d5 i1 f( u! ?% s( ~Committee                       / T% a( j( _0 k% y

8 ^3 X: d! o( p9 a中国***(中共)Communist Party of China (CPC)
& A/ @: |& m5 K+ D! x% J中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang/ v1 u- E3 i% [8 u
中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League
' T+ t4 |4 s1 Z0 A% y7 W( \7 @3 h中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association+ D3 {8 c  r$ Y+ n# ~+ k$ O
中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy! b! C- h- a* W: e* O  o- K0 r: ]& P* b
中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party
$ G, B0 g/ l7 }( v4 I- _/ ]2 n中国致公党China Zhi Gong Dang9 Q/ U( I) j6 u( A# ]1 ?
九三学社Jiu San Society
7 }' h* C% q2 T3 t# }台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
3 |3 `4 D/ t. k1 \- M! I% `) T3 Y3 A1 t8 v; q" N" t

: j0 C; H$ R/ V- ]7 P9 |六、中国科学院机关名称2 e2 y6 ]. p% g5 q
( ^) G" @, X( U# ]1 s
中国科学院 Chinese academy of sciences/ CAS5 v) S" X% L. G& c% `6 X0 `2 I
办公厅 general office
" i  K: n, m% }$ \+ ~, @; L基础科学局 bureau of basic science( N+ S& Q6 V; j4 O: @
生命科学与生物技术局 bureau of life sciences & biotechnology
1 z+ K! U) [( S  D' p8 ]$ Y资源环境科学与技术局 bureau of science and technology for resources and the environment0 ~% u2 u: T0 `3 ^4 q2 Z% W5 e( @; n
高技术研究与发展局 bureau of high-technology research and development# m% w- k& S7 I" h0 |
高技术产业发展局 bureau of hi-tech industry development
4 f8 R. }8 Z, g1 d科技政策局 bureau of science & technology policies) Z: ?/ t/ |3 l
综合计划局 bureau of comprehensive planning
: m! |; S* E, }6 F' [# z基本建设局 bureau of capital construction
+ t8 |2 P% O! U" F* k国际合作局 bureau of international cooperation/ M! @0 C3 L' F( `' q
人事教育局 bureau of personnel and education
# Z. y6 }, ?- ]7 h; t& W京区党委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area, F2 ?$ ^* P7 X9 B- ?& U5 C: L& D: C: {# Y
监察审计局 bureau of supervision and auditing
9 @5 T9 X; R# a1 F8 ]2 f/ `离退休干部工作局 bureau of veteran carders
% p# ]' e+ P$ i  A- u" @  S: C! s' U" X* B. z2 L/ [. _0 u
+ O; X. |3 v* E
七、五所及简称
4 [# K  o1 w/ i
' u% p& K$ _+ Y3 Q2 U) ^, }: g3 M光电研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE+ B( b/ D9 w( @8 s
长春光机所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP& K" q( ^! l2 F0 ?* N
上海光机所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM
* C, G: y  a/ t- b$ Z上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP
6 Y; j. d! c  Z! G& e西安光机所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM
* _1 P7 \7 I1 E4 S' Z7 Q成都光电所 Institute of Optics and Electronics/ IOE+ k, `; @& B0 n6 n! Y9 ~3 I; s1 [

# F/ |, i3 h1 w* |2 f; Y光电研究院地址:
1 F7 f" n  ]- R*** Room, Academy of Opto-Electronics2 J. {6 w& a$ I! D# w; d4 ^$ B
Automation Mansion8 ~& k9 l) w/ ^! T* S; n
No. 95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District
" C2 Z' A, }# v& U# vBeijing, China" K' Q6 N0 ?( j  A* n
100080
/ Z4 P" k6 W3 n7 b) P+ l/ f; y, E1 }- Y6 g
1 j7 A) o6 a0 a

/ N4 b- i! G+ R& g. q5 G
6 j6 p" `% H$ R- o
2 d9 t. B, N/ `7 c$ }& t2 N  C6 x9 E- p" }- K3 N9 v7 @* V

  O, Q( n/ k) L: s6 s& _4 h; E- B, K
省级机构有关人员职衔规范译法(英语)
6 _1 Z$ J* g) I+ g3 R& I+ D4 c$ M* \) d& e# J1 X% {. v9 }* ^6 ]
' t3 A0 F4 F/ ]* p
一、       中国***山西省委员会
: n! @; A; y$ w5 ?% u/ G. DShanxi Provincial Committee of the CPC- h- C; u3 t, i- B

# C$ p8 F, a& C; l8 Q. A; w书记   Secretary0 _( F; a: v$ F( t1 e
副书记  Vice Secretary
( D1 k) C- H# d常务委员 Member of the Standing Committee
! j0 g6 n9 Q. {; q5 _6 {. g  f9 w1 l5 @委员  Member
' x8 u$ }5 I1 C' ~) ?. y) w8 d; x秘书长 Secretary-General
2 M$ u$ y% g8 l# \+ t常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General
  |) Z6 v4 a/ v副秘书长 Deputy Secretary-General0 c, _  c9 [, O3 E% `2 G! t& o( @8 I
8 ?" E$ k/ ~4 P' a( t
二、山西省人民代表大会常务委员会
, Z: z# g5 r8 OThe Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province
9 t, c" G- C, u5 F; Z; }
# W# j8 P( b0 h: l. c主任  Chairman
% w3 O7 U% ^/ w( `- T, Q4 B- c副主任 Vice-Chairman( @2 y3 ~) j, s  P# I0 l
秘书长 Secretary-General
* _2 y+ n9 Q1 l/ g" w副秘书长 Deputy Secretary-General
& f6 b) D  h4 ~+ o* w* o委员  Member& k" K0 ?/ b# W% T+ O
. }' V9 @, c' Y4 g* y
三、省政府及有关部门
" |: F: r" y$ H' g7 a/ N/ T山西省人民政府' B- Y+ e/ A% f. q; p3 y7 y" `
The People’s Government of Shanxi Province5 \/ R5 F1 b" V/ K0 l2 ^2 u- @/ h
! j* k* c7 B& r
省长  Governor
/ _" x8 r# ^+ d1 m& m1 j% K, e常务副省长 Executive Vice Governor
% d( U7 h5 P2 ?+ I* G5 w副省长  Vice Governor5 h+ i; Y; M+ X: w) h* |* X
秘书长 Secretary-General
7 O( s% W: O" d( t5 f2 ~% ^: P常务秘书长 Executive Vice Secretary-General, j5 z! o, W0 K0 X8 G! l4 j
副秘书长 Vice Secretary-General
/ y2 ~% w8 {# r' r! c% ~厅长(局长、主任) Director-General
5 d9 e" b5 d! W- V% E副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General2 Q2 g6 d" s9 Q+ |
巡视员 Counsel  T( [( N2 ^' A/ A+ E, _1 `+ q
助理巡视员 Assistant Counsel
% w7 f; R! H" q( f, ]" t: O5 p处长 Director of Division
. e9 G: r( {" W9 [2 k+ F" t" G副处长 Deputy Director
# g  J. T* L, L) K/ S2 _9 y' ?调研员 Consultant
# N8 I4 |0 `1 D0 W助理调研员 Assistant Consultant6 s& e/ B& R0 t  f
科长 Section Chief5 o$ S: O& y. q+ j0 P0 A2 u
副科长 Deputy Section Chief9 G4 ?! A) A" L9 s* \
主任科员 Principal Staff Member$ Q3 l$ f+ S! e- \2 n1 c
副主任科员 Senior Staff Member
% B: _7 h% S- O( E4 s" {5 t6 K科员 Staff Member8 C( E% t% h+ x2 e( c: Y+ k+ y8 q
办事员 Clerk2 K! @% k0 I, b6 V* d: O2 b
+ Z9 K$ E* a' p  n) t
四、中国人民政治协商会议山西省委员会
8 N2 _8 ^* f" F) R* Z& X% PShanxi Provincial Committee of the CPPCC
! r: j3 Y8 Y% L  x1 V" W2 t8 s# |# W* j: Z. I* c# v
主席 Chairman7 S; x! t0 Y) \: U8 }. X, e
副主席 Vice Chairman
1 K$ W$ J8 c3 y0 ]- }! l8 d7 x& o常务委员 Member of the Standing Committee- f5 L/ P2 f' X
委员 Member' x- e) u! S3 W  A2 L; R
秘书长 Secretary-General
: {. x: B0 ~2 H/ w* ?" Y副秘书长 Deputy Secretary-General9 v/ I8 b% I  s+ S" m7 G5 n* d

" _# r5 @4 e4 E; @五、山西省高级人民法院
. f3 I8 @8 H9 G! I0 d0 }The Higher People’s Court of Shanxi Province1 C# |9 w4 p, [3 B1 ]3 F

- g; X2 q  K4 t) B( d% D* @院长 President7 M6 v! ]) u* ~; c+ Z, {! P6 p
常务副院长 Executive Vice-President
& ~' w- O, c1 L# c6 _% y" d副院长 Vice-President6 M9 y3 z/ ?" R6 u6 b9 _' h# P
审判委员会委员 Member of the Judicial Committee
8 z) O; r7 h# k* Z+ X7 P审判员 Judge, y) I( H6 ?2 ^/ e; y
助理审判员 Assistant Judge
: N% X% N$ m% H9 v9 _6 k书记员 Clerk+ m0 Q! @0 d7 k9 h$ O

! ~; J# Y8 w- B1 s" ]! ^/ K3 S, f六、山西省人民检察院
* X/ }$ _$ s# i8 K, ]  nThe People’s Procuratorate of Shanxi Province
$ T+ Y, L. H. \8 {  p$ P9 {. x: i9 e! l+ |8 D$ ]# w/ B. L( F8 Z& ^. w
检察长 Procurator-General
" p& y: Z- w. G, Y2 \* m' \/ Z6 m副检察长 Deputy Procurator-General
" t! q# X7 H/ M检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee
$ G  e9 d) W1 ?  Q! g0 V. ~检察员 Procurator( h! F+ f( C+ a
助理检察员 Assistant Procurator" X* B7 o, v0 O. K( ?( D
书记员 Clerk
4 f2 [: Q  Y" d2 c. T1 z" @7 L9 D% z6 X  m% u' p; G5 i6 x
( U: w1 h3 O$ Y8 F% z* b/ g

" K, o, W- A) J1 R& @- \- b) ~山西省政府机构英文译名
1 ?6 ?5 F; _& \4 Z! j2 i" K6 w7 N( T; r( [- p$ c. @
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province
1 G) T9 |6 _" h: Y; o: E5 H, _山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province
: \8 ?1 P7 J. I; J5 O/ S
" {. d" S) m% @2 O2 }& \5 W省政府组成部门
0 g3 R& U8 U) Y' x) K/ [6 W& H省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province
/ g  c; g! z; B- n* m省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province
4 @# p( c% Q* S* i% m3 T% b省教育厅:Department of Education of Shanxi Province! {& D0 i$ t! _+ O4 k$ N3 b: i
省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province
7 o, [3 h, M$ `省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province) ]6 i9 H+ p. U- w5 o
省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province# x- h  k& ]- ]
省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)
/ v/ y, T4 a- W/ y- \" m省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province5 ?$ C# {& ~# C; C; ], ~
省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province
8 |6 \( J7 ?5 j省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province; z9 Y/ Q( ?$ q' s9 i* H
省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province
% D0 g6 l8 _8 @7 A* |4 J, T3 \省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province
# Z5 a, U" @7 ]( V省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province: E+ D  t3 g6 o' g* n6 F
省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province' ^. n) _0 V% E. O2 m: y
省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province! K: i3 P5 G2 s. D4 E$ `6 W! s
省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province1 r5 L4 t: t9 T) S" P/ y
省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province
9 d: R( E* ~6 G& D, @省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province9 w; l+ l6 K8 A2 r7 c6 G& x6 e: M
省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province
- m  _% {) K; o$ z9 j' x+ J省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province. y4 U% n' R" k" M7 Q. |' q+ ]
省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province, h) A0 W" R3 R) r2 U7 a- M' d
省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province" k& ?& H, b' V; Q; J
省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province
  t& x- {' f, T" T2 g$ C2 f% l- _
省政府工作部门; m0 Z$ P' F# i( E; l
- i2 O- T1 {; w; [9 `
省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province* z( n% i" b+ i7 Q, x$ W; m9 I: o
省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province
3 V$ Q  [0 K5 @, ~4 T5 y  b" u省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province
3 `" F7 W& `- X4 V. A& O  N省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province$ g2 [% b+ s( l, e* s, i
省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province. n6 l/ f" a9 _# f1 m" Q2 }2 o% N
省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province% C& d& C7 p# f) O/ d4 Z' X4 K
省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province
' p6 V; }7 G3 ~0 _, q5 D5 R- j: m省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province+ {- S- M& }& u6 o
省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province4 G: ?) W3 x. j! a" j5 d- l) L
省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province
5 S4 n+ z9 v7 b$ ~3 m) F2 l; m5 {( v省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province
; @% [7 }# N4 ~' _8 M% Z) m7 Y省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province
5 H6 R! {; p1 Q% N! F: M* R! p& @4 M省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province$ z* c) @' P2 }- j3 T9 t  O
省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province+ D( Y5 h* ~  y' L+ ?$ T; ]
省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province
# S, m0 u, k' g$ F" x% _省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province
7 f3 z* g; B, L5 o省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province
, K  N" A9 H: r4 o省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province
" ]/ V  T5 `( g4 d; B省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province9 k' N, e" y: R4 ^/ h
省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province. j& O# w1 L( ]% j0 z
省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province. ^1 e2 g, c7 V; i; d* I: h+ H
省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province4 \# u: D" B  f, N6 ~+ P6 B9 r
省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province
0 N3 p2 u8 a8 o4 @# k省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)
; ?: w( ]% e! l; M! j9 J0 r省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province
5 k. U+ v" _! h0 G; F省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province: \, T2 \0 Y+ t# ^! F. q
省档案局:Archives Administration of Shanxi Province+ X! U, X0 }/ s/ l4 Y% I6 m9 k
省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province
6 M4 ~" \8 [" v# d( i省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province* l: O/ ]* J7 z' S
省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province4 `0 W- ~$ D/ ~
省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province& ]6 a4 @' I1 S1 B2 ?- X
省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province
% b- a. Y; @0 a9 }0 i2 r省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province
8 l) Q- p' L/ ^  q; X" J% u* W4 M省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province- I0 t) ?% X! k2 }* N
省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province
4 s0 `5 D9 X7 u, G1 H: I0 z省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province
) e- L4 L3 q+ `/ ~& R省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)% Q4 A4 @% w. G5 S9 ^
山西日报社: Shanxi Daily Agency- ]( N/ Q& D) G0 |2 u; C
省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences. o$ h, [# F& ~
省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences
1 K; ]& P5 n: V$ T' z; x; t省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province
/ H* |! M$ B% r# w- P
* S6 o4 z; _) |5 y6 D, H中央部属单位:
4 G8 A# g$ b3 Q" L# ^, m
2 I5 p0 [8 M$ B8 y8 G新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency
$ N- }3 U; I* x& f/ ]+ Y财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance/ w3 a' k7 Q5 {! p8 f( e7 Z& s
审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)% G( ~4 H+ A3 R1 E$ l+ n% W3 r; h6 n
中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission
8 V! p0 c0 c( d+ }" o  u0 u$ w3 _. R省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province
7 G: }3 n0 M0 K  A! l% U- c: }6 [省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province2 j/ u6 u+ x9 C9 ^' X
省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province2 L% G5 ?8 K  @  m- s. `  m
省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province9 X0 `. r2 t* M0 K+ ^1 l
省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau% Z* Z6 B2 S' Q4 a( i2 w- W
省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province
% z: z3 Y# C7 U2 h中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch; j: Z' V3 M$ P4 A! Q% H- \
省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
发表于 2009-6-5 10:27:07 | 显示全部楼层
学习了,最好是作为附件压缩下,就更好了
发表于 2011-3-1 17:42:20 | 显示全部楼层
这样是免费的,谢谢,弄成附件有要花钱
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-6-23 19:19 , Processed in 0.081238 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表