|
发表于 2017-7-25 17:06:28
|
显示全部楼层
本帖最后由 Insigne 于 2017-7-25 17:08 编辑 3 S' U/ U8 x8 `# j
" F. B# a( |" k9 C晒晒我早年去日企面试的一个小细节。当时刚毕业,一家做车灯的日企,应聘做质量管理。+ h3 D* J8 o, p
第三轮面试,公司高层 技术主管 HR都在场。6 ]8 }- p% k) R3 [
日本面试官问我:如果入职公司打算干多久?4 @) t9 k4 S& @- Z2 ~3 A f" [
其实这个问题,人家并不是想知道一个具体的时间,只是希望看到应聘者对这份工作的热情与信心。) T! x5 D9 d1 D4 E* s& p
比较合适的回答是
u8 i% x2 s7 r# n1 h* T首先,我非常愿意效劳贵公司,因为我感到贵公司是一个非常有竞争力的公司,在这里我可以学习到很多知识。如果你们认为我适合这里,我当然会愿意长期工作下去。) m( l4 t1 I8 c) j) H
当时生瓜蛋子根本想不到这些,我就说了个3年以上,自认为重点是在以上这两个字上面。前面的年限就是一个数字,只要适合,是愿意一直干下去的。# j, g9 m4 v7 b" C$ O% p/ Q3 {* J) ^
结果翻译转述的时候翻译成了3年くらい ,也就是3年左右的意思。这个就完全不一样了,3年左右表明不管什么情况,大概干个三年就差不多了,而3年以上是干3年,双方都满意会继续干下去。当时自己也听出来了,不知道是紧张还是什么,也没纠正。面试官听了3年くらい后连连摇头,然后就被pass了 |
|