12554| 29
|
做错了事赶紧上报鬼子,没有责备,没有罚款 |
| |
| |
| |
点评
社区里可不只有5毛,契卡应该不少。
请注意:我说的是二楼
好吧。。一看一楼我就明白了 - -
。。。好好的社区为啥又要扯上这种东西啊,大家淡化之
| ||
点评
好流弊
德语CHINA大家知道怎么读的吗?无关陶瓷,只管读音。日本明治维新学习的主要是哪个国家呢?这个时候俾斯麦在干吗呢?呵呵
china是因为中国陶瓷出名,才把中国的英文名称为china
关系紧张的情况下,骂人也得悠着点,说不定那天就出事了,低调做人,低调做人……
说得对,只看到日本人脸色没看到内心是不成熟的表现。
在日语中,该词的汉字写法与中文一致:支那人
支那,假名为“シナ”,罗马字拼写法一般有两种:“shina”(平文式罗马字)或“sina”(训令式罗马字)。
(China英音译词则为チャイナ)明治维新后,“脱亚入欧”的思潮在日本日益兴盛,“支那”一词开始在日语中大面积地替换原有对中国的各种称呼。
这一汉字词汇于9世纪初通过佛教交流传入日本。18世纪初,日本学者在学习兰学(荷兰学)时,将“支那”一词与西方词汇“China”对应起来,作为其在日语中的梵音译词。
支那(梵文:cina)原为隋唐时佛教僧侣对梵文中称谓中国的一种汉字音译,亦作至那、脂那等
说这个,是一位俺请的一位号称普林斯顿毕业的英语家教给娃解说CHINAESE这个单词的读音时,正读是中国人的意思,去音轻读就是“支那人”的意思了。类似国内一些低素质的读农民这个词一样。
一直好奇,在日语里,支那和中国的发音究竟是怎样的?日本人正式文件里,汉字的用量和文件的正式程度成正比。假名倒是下里巴人的专利。
| ||
| ||
Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )
GMT+8, 2025-7-6 22:01 , Processed in 0.063150 second(s), 15 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2025 Discuz! Team.