找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: zerowing

聊聊英语

[复制链接]
发表于 2014-3-18 09:38:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 zjnyxhlove 于 2014-3-18 09:48 编辑
* s+ F4 W! |# k9 p6 \2 O
) [2 i. W' o, @; A8 g"Outside your wife giving borth, nothing good ever happens at two am."  v, H) l3 o9 h: Y: }
里面的borth是不是打字错误,键盘设置里面R跟T键在边上,按快了,按成了RT,实际是both?或者是I与O键是在边上,按错了,其实是birth?
* z8 |! v8 o; f$ j6 H我瞎猜的,凌晨2点,除了你老婆正在分娩,没什么好事情可能会发生。

点评

应该是birth。大侠翻译到位了。除了产房传喜讯,深夜两点无好事。基本可以这么理解。  发表于 2014-3-18 21:56
This translation makes much more sense  发表于 2014-3-18 19:00
认同你的翻译  发表于 2014-3-18 11:40
发表于 2014-3-18 11:03:32 | 显示全部楼层
日式英语的“TE”和“TO”还不是一个音。特有意思。
发表于 2014-3-18 11:13:41 | 显示全部楼层
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am.", u1 L! R5 [  d& G( a% _6 ]  Z3 h2 w
理解一下:
$ ~- |. Z3 o! }( A" C$ y, R# X隐含的意思:除非特殊情况,凌晨两点钟都会在have sex(要不是老婆生孩子期间,凌晨两点钟有啥好事发生)
发表于 2014-3-18 12:24:10 | 显示全部楼层
给我印象最深的是冯小刚的电影里,葛优在美国教华人小朋友中文,“吃了吗?”“还没有。“”没吃回家吃去吧。”
" g' |+ P( r: L老外来谈生意一般都会带翻译,主要用在专业词汇上,平常我那普通话也不太会的老爹,也可以鸡同鸭讲地进行交流,甚至连有关产品要求都可以互聊,( {" f; J, N4 z
英语从小学到大学,现在都还给老师了。

点评

有个笑话叫留学英国,英语没会,上海话说的很溜了。  发表于 2014-3-18 23:29
我看行。至少温哥华,你会不会英语都没事儿了。  发表于 2014-3-18 22:32
so,学好普通话走遍天下都不怕。  发表于 2014-3-18 22:09
其实现在老外挺崇尚学汉语的。学校有中文课,很多学生都想学。  发表于 2014-3-18 21:57
发表于 2014-3-18 12:52:58 | 显示全部楼层
长知识,长见识。。。
7 @6 _1 K1 F; U语言就是交流用的,别人能正确理解就成。

点评

恩,基本如此。只要不影响交流,其他的没有什么问题。  发表于 2014-3-18 21:58
发表于 2014-3-18 14:58:41 | 显示全部楼层
我认为是“外面你老婆像生孩子一样叫,恐怕在凌晨2点没什么好事!
发表于 2014-3-18 19:06:35 | 显示全部楼层
记得大侠说过本书---American accent training, 去买来读过,解决了俺多年发音的困惑。
发表于 2014-3-18 21:08:30 | 显示全部楼层
怎么练发音呢?
# N9 L2 J: e  L很纠结,想学英语

点评

找个洋妞。然后床上会随你说很标准的英语。呵呵。反正现在视频多。不停的看就行了。  发表于 2014-3-18 22:49
看原版英语电影,跟着溜口音。当然,你要尽量懂其中的意思。溜多了,你的口音就不一样了。不过最好还要配合牛津词典,把音标认准。一句话,多练习。  发表于 2014-3-18 22:21
这个,英音和美音不同,你一口伦敦音到了北米,依旧会让人困惑。哈哈。我头一次去买西红柿,冲着老板喊“特马头”,结果人家不理我。后来才知道当地人要喊“特美头”。哈哈  发表于 2014-3-18 22:00
发表于 2014-3-18 22:25:45 | 显示全部楼层
Outside of your wife giving birth, nothing good ever happens at two am.9 F' a8 l: }9 X4 R
这句话究竟怎么讲?zero侠讲一下呗。
' s# k8 p' e5 q5 Q2 V& T1 y比较同意11#和13#

点评

主帖已更新。后面有说。outside在这里是except的意思。所以,后面就好理解了。直白的翻译就是,除了你老婆生孩子,深夜两点不会有啥好事儿找你!  发表于 2014-3-18 22:31
发表于 2014-3-18 23:53:19 | 显示全部楼层
俺朋友大外毕业,在日本的大学院研究室里读英文论文时,同学和教授都说她,没必要把舌头卷起来朗读。无语。
) _% d9 V9 p! Y+ `  \2 R7 t5 @$ G1 }) w2 t& I0 |
上次在电车上遇到一个老外,不知道他要去的站什么时候到,后来我告诉他跟着我走,我也是同一站,  i* `3 \0 [  O) t) {: w/ G
之后我的感想是,跟老外之间,只要他的话和我的话都不超过10个英语单词,貌似还可以正常交流。

点评

@zerowing 那如果用口语谈论技术问题,不需要讲长句子吗  发表于 2014-3-20 09:14
老外平常说话其实也挺简洁的,那种超长的复杂句子口语一般很少出现。哈哈。你出门打的,有时会遇见一些说很蹩脚英语的,大家也都是一个词一个词崩豆,哈哈。  发表于 2014-3-19 01:25
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-6-17 01:06 , Processed in 0.062060 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表