本帖最后由 2011ayoon 于 2022-8-15 15:33 编辑
* O! K w4 o: b: M# y
2 Q0 U1 S% f( R应该是根据英文shell音译过来的,qiao和壳的意思其实是一样的
. e6 Y n- q. o0 w下面是知乎的一个回复:7 u5 E5 ], s% w8 j& p' v
% C+ V# i7 N5 |
壳牌最初是以从事贝壳生意起家,因此120年前壳牌进入中国时,人们便称其为“壳(Ke)牌公司”。然而,当这一称谓的拗口与字面意思的费解影响到公司在华业务的开展时,一位在壳牌工作的“中国通”,开始称呼公司“壳(Qiao)牌”。 “Qiao”与英文“Shell”谐音,又巧妙地运用了汉语普通话中“儿化音”的上口与诙谐,可谓一举两得。据说,改名之后,壳牌在华业务开始突飞猛进。一“音”之差,尽显了壳牌中国化的智慧与机敏。' }/ o( _3 I% A" P
作者:匿名用户
, x2 v4 k6 l& |+ X链接:https://www.zhihu.com/question/21313658/answer/31083124- d- r2 F+ c2 Z7 ~* E/ y- Z
来源:知乎* A8 o% E" X5 m/ v7 i8 R! X0 z7 X& g
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
. O& ]+ y" O9 z3 |另外似乎石油地质行业都是念贝qiao,”我本科是学石油地质的,在学习古生物这门课的时候,所有的老师都是这样念的,贝壳(qiao)。他指得就是生物身上的壳体,跟地壳中的壳(qiao)是一个概念。 那么,作为石油行业的壳牌自然是应该遵循行业习惯念作壳(qiao)牌了。“ 5 n" d3 E6 |' h6 A- U
7 A1 h5 p" K1 a! Q
& B# h+ n3 t! n, q3 C
|