机械社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2498|回复: 8

国标是翻译的国际标准吗?怎么感觉读起来有歧义!

[复制链接]
发表于 2021-3-9 20:59:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 田田田田田 于 2021-3-9 21:00 编辑

国标1.png 国际标准1.png
以上两图分别来自国标和国际标准。按照国际标准的意思是不是:11齿到45齿已经显示在图4中。(是不是表明11齿到45齿也是根据公式求得?)。国标中的意思好像是11齿到45齿是由表查出来的一样。(上个贴子就有区友说11到45齿由表查得,而不是用公式求得。)
国标2.png 国际标准2.png
以上两图也分别来自国标和国际标准。国标中的具有19齿是什么意思?国际标准好像是说基于19齿?到底表达什么意思呢?

求大神答疑解惑!




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-3-9 21:02:23 | 显示全部楼层
查图还是用公式? 查图还是用公式?.png

点评

公式、查图都可以,值是用公式算出来的,常用的已经算出来绘成图了,中文注意是“可”查表  发表于 2021-3-10 11:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-3-9 22:40:42 | 显示全部楼层
国标大部分都是从国际标准翻译过来的。

点评

恩  发表于 2021-3-9 22:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-3-10 08:36:55 | 显示全部楼层
我认为翻译没问题,英语通常会把数据作为主语,直接翻译是XX数据被显示在XX图表中,而汉语习惯把人作为主语,所以翻译成(人)可在XX图表中查得XX数据,如果硬要按英语原意翻译也没错,但中国人看了可能就会说“哦这糟糕的翻译腔”。
关于公式,我不是专业的,从字面意思来看所有f2都是用公式算出来的,11-45是常用的规格,可以直接查表省得计算,对于你的疑问请关注国标那句话中的“可”字,我认为汉语翻译加了这个"可"比英语表达的更清楚,反倒是英语稍微会产生一点歧义

点评

谢谢指教  发表于 2021-3-11 11:59
中文、英文应该都不会有疑义,中文有疑义的主要是没看上一句,并且忽略掉了可字  发表于 2021-3-10 11:59
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2021-3-12 15:28:57 | 显示全部楼层
是的,有些问题!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2021-3-12 16:27:05 | 显示全部楼层
没错,是国外过来的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2024-4-18 18:51 , Processed in 0.058017 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表