|
Section 5.( k6 a: S) j* d. o) \8 c
有一次,我与U桑聊天的时候,向他问了一个问题。
' ]# t- d$ I, n1 U$ e我感觉,我在日本接触到的一些人,他们的说话方式,
3 v- }! b; c0 K! D c/ a会感觉比较巧妙,比较成熟,比较siccaly一些,
_7 o( v: D' C我问,这些是学校里教出来的么,
5 Z2 k7 ]( q4 a2 uU桑回答我,日本的小学里会有“国语”课程。+ k; m" }/ P2 W4 ?' @
我估计也就是类似于中国的语文课。
+ g; k1 S9 I1 ]6 m. |U桑说,国语课程里有一个教育方向,
1 V/ H$ T& ^* z4 J是要去弄清楚“对方想要说的东西是什么”。
( ^' q. W9 U. T! e0 K. b0 j. @1 n这确实是一个重要的课题,
' F3 E+ c* `) C6 H4 F, |. `我们的语文课里有阅读理解,但是貌似感觉上还是有所偏差。
2 P7 r- Q( G3 R C, c' [8 t; v& Y1 X K! h
不过,我觉得“通过观看书面上的文字符号,来使人的口头表达能力提高”,
( {- l+ m& V4 K这个因果关系暂时我不是很能够同意,
: @7 q- I7 |& ]. |我更觉得,是日本人生活环境中,大人的谈话方式比较逻辑,
7 x* f/ d' X5 ~0 [' m: T- G7 j) o, w) E然后小孩子在这个语言环境里吸收之后,逐渐提高的表达水平,或许吧。
. {2 d4 p- e$ m; ?; A$ O1 O0 F9 L$ w% j' G4 Z W3 }
另外,想到的是,“弄清楚对方想问的东西是什么”,是一个课题。
6 q9 @! x% P, b# f' |2 [% _) j P在生活中或者工作中,我们都会遇到过这样的事情:
3 |/ Z) L8 y! B有时候,别人问了一个问题,自己回答之后,对方说想问的不是这个,而是某某某某;
6 I; C s1 ~& g: n8 J有时候,自己想知道某事,于是向别人问了一个问题,结果对方回答的不是自己想要的。
# U0 f+ U; ?+ S* o, f, t( S) T: T) X这两个事情其实是类似的问题。
4 S' ~- t+ i. e+ r: E, C提问和回答,是我们生活中的交谈的重要组成部分,
6 W- V, `3 g$ l9 S/ X! ]1 r0 ~把它们做好,却不是一个能够简单做到的事情,总会有各种各样gap的发生,; D8 l& N. m( B+ m
如何把提问和回答做好,是一个需要修炼不断改善的课题。! E( t, d$ e4 J+ o7 R, k
# l( ?( n/ a9 N& S" U5 ^% h* z* u+ E
印象比较深的一次是在松下公司,1 x) j+ F" _4 e. C" C) `9 H( L- T
当时松下电器在中国分公司制造的产品,有使用中国工厂制造的电机,
$ k5 f* d) \7 w* l我的上司发现中国那家厂家的绕线涂胶固化时间比规定要稍短一点。
' B+ |, G& ?8 S1 K. ]/ Q所以上司让问我用中文打电话给对方,是什么原因。7 d0 a4 j/ f& ^# z1 q5 i6 G T) H5 C
他不是单纯地让我去提问,而是同时对我说,对方可能会有怎样的回答,3 {7 _$ `* u; |8 t8 X, R2 q
要么是说,对方有技术计算和规格标准和实际业绩表明这个时间是可以的,
6 v0 O5 a/ X' C3 M6 ?, G这样的回答可以接受,
( Q. j6 k0 H$ _; M5 J7 M L7 J3 \) K不希望的回答是,当时由于生产交货期比较紧张,所以缩短了时间。
: l5 Y% {. Q5 r5 L1 x" |当然,我提问的时候,不会是把答案说出去,只是心里有一个预期的答案。
9 E M1 a- c2 L7 i$ V; h然后,当时对方的回答是属于前者,并且把技术标准发到了我的信箱里,& V. }6 R3 Y' D1 O
我的上司也表示可以纳得。
# y1 f$ T* L- K/ N这种问话的方式,我感觉比较奇特,之后的工作中也会模仿。7 R! a" n9 c9 M6 H( g$ B' {
提问的时候,把回答的几种模式也列举出来,或者把提问的目的说出来,
$ t9 l% @5 x) W! O) A) z或者是可能出现对方弱势回答的时候给对方准备一些退路,
( ^- s$ n7 c( i5 x0 X这样可以让回答一方也容易一些,容易做到更好的沟通。" f3 z# \. G2 f& h7 O
0 R: h5 N; m _: u
有一次,我与外协单位的日本人打电话,谈论技术问题。
, z) p8 n" i) Z, S) k) O# H我在提出问题后,给出参考的答案模式,
q& g' R# Q! [8 D! h q% j' O然后让对方根据这个参考答案的内容,去选择正确内容来回复我。2 i. G5 Y! |8 o' B- X3 y
我问对方,电磁阀AP的公称寿命,是电磁阀ADK公称寿命的二倍,
; r0 [9 f/ x( h* \这是因为什么。
1 c; [; ]* y' @0 S& a: n同时我也知道,他不会马上知道答案,
1 f3 R' ^$ l% ]5 @. F$ j+ e( a, V于是 说,比如说是材质不同,对空气有特殊要求,
( z# [0 F H7 @" N0 H6 y还是说,因为结构不同,所以寿命不同,+ u" z4 G7 d0 b. P- K Z
还是说,因为动作方式不同,牺牲某些性能来实现的延长寿命,: o# A" h- t/ v- m: V
希望他向商社去确认一下。: S, G, A3 Y4 k0 Q! `( f6 `
r; x7 x- h" o: S比如询问某个高度数值的时候,8 v5 G" Y1 b6 g5 ?
我们会询问,“那个高度的925mm是根据什么来确定的。”
1 |0 R0 X' D1 r2 S我知道对方也不是马上能够答出来依据,2 y! T0 x7 D' D, y4 c
然后我们会加一句我们提问的目的,“比如说,如果我们想调高一点,, b4 F; v5 z2 B1 P" f
会不会有别的问题,麻烦您帮我们确认一下可以么。“
* {9 p3 w, L/ K5 T* l3 ]单纯的一个问题描述,有的时候不能够把询问目的都表达出来,5 R" K% y3 o' b& E
或者是让对方不好回答,不知道回答之后会有什么后续。
5 g0 a# `9 \# h. l3 ]) x5 w% j所以,把最终目的或者想知道的内容提示给对方,会使交流更有效一些。
+ R# @* A+ J- B ]- D! U
6 `3 a5 y/ q2 \! v" p1 Q另外,客户打电话给我说设备有问题,夹紧装置报警。 X- g h7 s- o( i" [4 N
我想知道油压压力表的数值是否正常,
3 G8 c, `2 c; `: h2 g以往我是直接问油压压力是多少,对方往往没注意看," H0 ?& X0 @7 I( c7 E0 V) d
直接说“不知道”又显得不好意思,就说“好像是某某兆帕”。5 L( C) g/ p0 @3 ]2 M
数值也不对,也不能够来判断问题所在。( n5 u" T6 Q9 m+ b
后来我改变询问方式:油压压力计你有没有去看一下,还是说,还没来得及看。
( p8 W( |3 c8 X. Z; W然后他会说,还没来得及看。
2 c! \& M2 x& ^7 K) }: _& t然后我说,那麻烦你帮忙看一下后面液压站的压力表,再给我回个消息,您看可以么。4 F/ D% L* h0 N4 _# |+ j
这样得到的信息会更准确一些。
# X M& ~6 X3 `) w% n
# ~ }- l- E5 gSection 6.
" [. D: Z5 z+ f8 m然后,U桑提到,国语课里另外一个教育的内容是:7 F% }! D7 I+ ]8 O, _9 G
“通过论理逻辑的方式去陈述事情”
2 A+ G8 H, h$ b4 C: E, _2 a2 \“因为某某,所以某某”,
* A9 V" t0 w9 ]" {% K4 M. h, o这样陈述事情,比单纯地说出结论更有说服力。4 S5 a5 |, r/ ?
) L. b2 s% B" M, S2 |8 n关于这一点,我的感受是的确如此。
: z, b5 `% k2 Z在这个系列的第一话里也曾写过,+ k* z& C, ^( u( i# ]
我在超市里买菜的时候,看到有小孩子在跑,
X$ {' Y X& R1 t/ d这时家长要小孩子别跑的时候,是会加上理由的。* w& e" d* M$ z. y
“因为危险,所以别跑”或者“会撞到人的,所以别跑”。
2 k! Z( ^) D/ n; l2 {+ ~; [. F就比一句单纯的“别跑”或者“再跑我打你”要更有效一些。) u+ D- _9 Y& d# `" M8 H+ L4 Q5 \
" y4 V+ m# |6 W& X( [4 p2 \我遇到的一些日本人,在陈述一个事情或者要求做事情的时候,1 b2 Q# Q: F# D
往往会加上一个“里付”,翻译成中文是 论据 的意思。3 K1 g M* s. X$ N A0 Q; P3 y& F5 x
我留学时曾经在厨房打工,晚高峰繁忙的时候,需要提前准备菜码,* W p5 b @# c( s: s5 {# J
每次都是在忙着炸鸡块之余,看看菜码没了赶紧准备一些,
) @- k) D& I$ H+ H5 @2 ~有时候忘记准备了,一旦来点菜了,就会手忙脚乱,
, @. o0 h1 v# f* q2 x, R+ `% p有时候大厨会向我喊,提醒我赶紧准备菜码,
3 M# g4 z2 U2 w4 [' [: c我有时候能够自己想起来,不用提醒就去准备,( i3 t4 X8 l2 a$ I( @( O' w: Z
又有一次,我看到菜码用完了,就拿出洋葱准备再切一点,
2 H/ l% P/ Q4 S2 G ?心里想的是:你看,我不用提醒也能注意到这个事情,多聪明呀。3 V& M5 a, u/ Z6 C( ]
大厨过来对我说“不用准备了”,
5 S& z! w& E+ X我当时一楞,* I0 ~2 W& ~2 z! i& v
然后他马上补充了一句,“已经八点半了”。
' F6 a- g( l4 ^8 @7 Z, `- A+ q我一看表确实如此,也就认同了。, P9 F1 F O: Z2 g+ S+ X3 t ?8 G
就是说,因为过了高峰期了,所以不会有很多点菜一起来的情形了,* u" ?# [5 e. Q6 L* ~, S
因为不会一下子需要做很多菜,所以不需要提前准备菜码了," L0 _ n7 u+ g
这就是用一个因果关系来陈述的事情,使人更容易纳得。
& y7 i5 F$ ]% ?* w0 d
8 a% }& k5 m2 z* Y6 f/ m
( P7 P* K4 G5 k0 ]" T, G/ |再比如前面在提到一亿日元的时候,, g. D9 [8 M8 @4 R& M
董君直接打断我们,说我们是错误的,我们俩当时到最后都没反应过来,
' s- R$ u2 Z. O! B: ?# x% n" u其实他可以加一句理由“一万日元纸币可以兑换六百人民币”,
/ j6 J \$ l; S3 m" a这是我们出差兑换时常用的数字,
2 Q7 y4 y7 ^. U, e( C( G( n, k如果有了这个依据,0 h$ V# R4 U/ a1 b4 J% |9 e
这样我们马上就会算出来一亿日元相当于六百万人民币了。
$ ?! R* d" \) L s' Z1 e" P能不能找出来一个好点儿的方法,是一个需要灵感的事情。
6 R" X* c! _& |1 N
- Z9 l b3 j9 yU桑还提到说,日本式的communication,* v, j+ J l- @- L* @- m# d; j$ F
会比较注意“从对方的立场来考虑问题”,( g* O9 R* {* L; \
当然了,也不会是全部日本人都能做到这一点。
$ I7 P! V( S' R# A" [6 d5 h. R3 n/ h# u1 ]
这个事情其实也是挺关键的,
; k5 w% _3 ^- u5 \我到日本留学的时候,去的第一站是福冈市,
# p! U5 d( w& b( g在日本来说,算是一个偏僻而纯朴的大城市。
1 b7 \$ e9 H, ?- k% `# T! R我在那里遇到的许多人,在我询问事情时,都会提供一些切实的帮助,2 G( q6 |0 _/ [
给我确切有效的回答,或者是帮助到底使我解决问题,
\+ m3 l: Q% u' f这点使我感触颇深。* K* c2 I1 [ W, [- B6 `2 @, M
后来我在东京大阪名古屋也漂泊过一段时间,3 @ U* T" u D) F5 T) F% E
接触的日本人,在交流之中也会有这样的倾向。
; U7 j* L' T9 g& L+ j( L X这也是我在日本学到的东西之一。, G' N0 s! p6 q/ j* m# ~3 F
5 e$ z! ~! I" i, q( c, L4 D- b. T
比如,在考虑事情的时候,
6 _& ?, I7 O0 G$ W1 A如果考虑的范围,只在自己这一边,缺少对对方的考虑,+ C$ V' @! n9 c( b& F! C; [* o
那么,事情进展之后,就会有不好进行的可能性,
, y/ s. h3 {8 b8 O, X3 t& t可以参考的一种方法是,自己这边考虑一些,为对方那边也考虑一些,
+ P- s5 B% j7 w5 P r5 ]0 m- U3 h) C这样给对方也留一条路,大家都好走一些。: S& t' |* s2 d7 ]5 z4 W
另外就是在双方讨论问题的时候,考虑一些对方的立场,也会更有效一些。
4 R( I4 ^2 Q s/ s0 E% R8 M0 n H: ]+ M! W0 r( y7 W) h; N
在写这句话的时候,也会预想到," @9 x# l- l8 g& j7 A
看到这里,也许会有人说,如果什么事情都从对方的立场来考虑问题,那样做真的好么。4 y( e% C& e4 |% d; M
关于这点的解释是:% h- a) f' ^8 J9 }
一个理论,如果进行不合适的外延,那么它将是不适合的。
' [0 `9 S8 ]$ ~/ Z. E7 G事情不是非黑即白的,用一个极端去否定另一个极端,并不是理想的做法,
/ R8 C% w0 M9 g$ L( r说黑色不好,不代表“要去做白色”,还有其他的红黄绿灰可以选。% K$ ]0 u! Q$ L, S( B
“完全从自己立场考虑问题”,或者“完全从对方立场来考虑问题”,( g& w5 f3 b! p8 c8 {4 { g! y
这是两个极端,站在某一端,或者过于偏向某一端,都是不好的,
$ a0 k" \" |7 Q9 Y我们要做的是,在它们的中间找一个平衡点,来把事情办得更为顺利。
+ n, I D2 q7 p) e- u, B6 H
T8 m, r, a& o8 b2 `9 MSection 7.3 \4 K0 ^4 j' _. n% M ], D) f- M: K
然后又提到了董君。
! k |) f# _6 B+ c; x nU桑说在与董君进行问答的时候,
) W5 H/ v: u4 y8 |9 A" I. f董君的回答会有“偏离”的情况。
) d+ M: A( U6 Q2 k- Q* r就是说,提问方想知道某个事情,( j2 M! y( U& `. c
但是得到回答的内容却是偏离的,
1 C1 n5 B- \ ~5 d( K4 i/ k针对问题,董君会回答一些看似有点关系的事情,& U6 X3 k4 p) Y: o- h1 @ I. t3 [
但是“想知道的信息状况”,他却怎么也说不出来。
; K" `+ f0 t- J- q+ ^' h4 a0 R# y7 \8 U
有一天我给U桑办公室打电话,是董君接的。2 ]& C5 @8 |2 f c
我询问,U桑不在么,3 m. ], z3 @# c$ i) [- n# x$ |0 ~
董君说,U桑现在不在座位上,
5 Q/ u( `% I3 K/ h, V7 w; T我询问,U桑什么时候回来,
. [& |, K, u/ c7 S+ c6 G8 i- N2 ?董君说,U桑4月3号回来。0 V& t1 m6 h; K3 n; e) h
实际结合上下文,我问的是U桑今天什么时候回到座位上来。
) a( a3 m& t- s0 a2 @但董君回答的是U桑明天出差的返回日期。8 F6 ~' f P# a/ G7 I0 O+ w- t
当时正赶上是董君与U桑要去日本出差,董君刚刚帮着订完票,所以他这样回答。
, n0 R y0 Y% c) x* N [这就是对前后文理解的偏差。8 n: _$ [1 g- r6 ~8 q% c$ z
社会人有一套问答的逻辑套路,2 ^* j1 K% G C' Z
如果你不在这个轨道上,就会答非所问,就会被扣分。) p2 t# i: w& l/ T( `) m& Y
0 D# ]! S- _; i' t) ~/ ` R
我给U桑讲,有一次董君给我打电话,提到他某月某日从日本回到广州,$ Z' W+ u, n6 r1 U: c* K# q
我问他下飞机后行程是怎么安排的,几点到天河。) m' o8 |- Q' Q2 o, ~, M5 t* U f
董君说,“从白云机场出来后坐地铁去天河汇合倒是也可以,' y6 m4 h0 D p! E3 e) W
但是有个客户来邮件了,说让他在成田空港免税店买个马桶盖子,
% ?2 g/ p: ~3 U0 B1 y% a3 y由于客户那边是大领导,和他们公司业务联系比较多,
8 c$ t0 M4 \: U3 t5 g, m8 G% u如果耽误了事情那不太好。
$ n( U6 r, N- K2 h如果买了马桶盖子,那个东西的箱子特别大,+ k0 t m4 Z6 m' N" |" `
坐地铁不方便,考虑要不要打车去天河。“- e$ ^- n, m9 e7 o3 `6 k
我听着电话心里着急,心里想,
( K8 p& [# e+ `2 N7 { O" x, u+ s你说那些箱子什么的都是多余信息,直接说个时间就好。
* o, j9 m/ C& D4 M1 I“客户要求带东西,有可能坐地铁或者打车回来,估计一个半小时之后到”。7 y- o% w! M/ G% \% r' d
这样说就好了。他东拉西扯地说了许多正确但与我无关的信息,让人着急。
, p9 _1 f5 Y' H1 J$ e; B' R) ]所谓回答不到点子上,就是这样。
+ W% \8 t- j" p; z. { S6 K# b: _: }3 q. [" c2 ^9 a/ x2 P. K: z
U桑说董君确实是这样的,/ B- N" `! S3 w6 {
U桑对我说,他对董君的感觉是:2 Y) f% i* u* |5 y) o
如果你刚进公司,表达方式不好,让我教你,倒是可以,但是,' _6 J& c& b, ]
第一,你是以30岁的社会人身份进公司的,不是新毕业的学生," w* R2 R( X0 D
“你30岁之前需要学到的表达方式”,为什么要让我现在来给你教。/ D) I. F" K, |- e
第二,让我教你也可以,但是在我教你几次之后,$ Y4 |/ |8 E3 j% H
如果你根本没有表现出听取吸收和长进的意思,$ q; A- @; ]( X$ ^/ N
那么我何必要浪费时间继续给你说。
. l- ~( G5 n% U- F/ y! ?( }我问U桑,这种类型的人在日本会不会有。
: S8 B' v. ^: X) h' E% WU桑说,基本没怎么遇到过,应该不太多。
S% k R+ Z) ~( v+ ]我说,那就算日本的大人比较成熟一些,# l$ A* L- j3 o& t0 V6 u' q
那么日本的中学生会不会是这样的呢。2 F7 o2 G) e; [
U桑说,日本的中学生也是比较siccaly的,6 x% s$ b* Z9 M, \& P' U3 o: q
表达方式做到这个样子的不多。. i C) g& a+ [
* W! W# L" |% z% m) E7 V
所以说年轻人参加工作走向社会,5 D% \; M' m7 ]! p+ `8 h! N
一个是要注意去斟酌改善表达方式,% c5 `( B4 V( E9 J" L$ ~
另一个是在别人教你的时候,要让别人感觉可以继续教下去,才好一些。" i5 b+ L: f, u6 F' `, e
5 r! v% H/ ^ ~; N* X4 u# R9 F
" R! m; N1 j( O5 h2 }- ?3 }+ X8 z3 ?# F% W6 m
|
评分
-
查看全部评分
|