|
Section 5.
. G2 {/ Z1 R0 U5 Q" p \ X有一次,我与U桑聊天的时候,向他问了一个问题。
( ^/ n# B* v" I; t( s& H5 Q我感觉,我在日本接触到的一些人,他们的说话方式,6 \, e; z+ @! E {. P1 Z3 s8 X$ Q' _
会感觉比较巧妙,比较成熟,比较siccaly一些,
, B. x& w! U* ]8 m& C5 B8 h4 Z+ ]我问,这些是学校里教出来的么,5 v" C ^5 v; l3 Z! U2 c/ ]
U桑回答我,日本的小学里会有“国语”课程。8 y) L! M* i7 H/ p) O. N1 r" y
我估计也就是类似于中国的语文课。
" Q" J8 G4 j9 ]' F/ Q' E4 FU桑说,国语课程里有一个教育方向,
: f# c. V9 Q$ X. ~. F是要去弄清楚“对方想要说的东西是什么”。
) I' i+ C/ v& }- Q这确实是一个重要的课题,% t5 {/ _/ k$ g3 w% l. y9 _
我们的语文课里有阅读理解,但是貌似感觉上还是有所偏差。
/ ]9 o5 k* P4 _, i& s9 W& d, N3 ^% k2 }
不过,我觉得“通过观看书面上的文字符号,来使人的口头表达能力提高”,
1 ^5 Z' [+ M$ M; U+ }6 C" J这个因果关系暂时我不是很能够同意,+ C# _0 {7 U ?) O& g/ {
我更觉得,是日本人生活环境中,大人的谈话方式比较逻辑,) K3 Q( ~: g* v
然后小孩子在这个语言环境里吸收之后,逐渐提高的表达水平,或许吧。
9 X x$ n6 S& \: A T+ L G* V0 f' [; m* [/ ]* l4 I
另外,想到的是,“弄清楚对方想问的东西是什么”,是一个课题。- U1 ]0 P7 K( I2 a4 Q0 y0 Q* e
在生活中或者工作中,我们都会遇到过这样的事情:
5 P% i4 x0 }; U( {9 R8 U有时候,别人问了一个问题,自己回答之后,对方说想问的不是这个,而是某某某某;
& ?6 [$ C$ M: e有时候,自己想知道某事,于是向别人问了一个问题,结果对方回答的不是自己想要的。# P" R# A8 C8 |0 m1 e" t
这两个事情其实是类似的问题。
6 `2 Y2 n' e7 s J0 x0 @& k提问和回答,是我们生活中的交谈的重要组成部分,; k$ i: Q' q6 C, v K' ?$ P
把它们做好,却不是一个能够简单做到的事情,总会有各种各样gap的发生,9 `, A$ Q" S' R7 ]! i
如何把提问和回答做好,是一个需要修炼不断改善的课题。6 e1 Q# ]9 u X: U b1 z3 F% S
% L0 K6 I5 F$ I& ~! G( m
印象比较深的一次是在松下公司,
5 y! D8 e. _+ q当时松下电器在中国分公司制造的产品,有使用中国工厂制造的电机,
( z" O b5 j- G, Y Q x5 S我的上司发现中国那家厂家的绕线涂胶固化时间比规定要稍短一点。
. ]6 B' v( L9 k3 {所以上司让问我用中文打电话给对方,是什么原因。
; T/ I% f( f$ W* M+ h" C他不是单纯地让我去提问,而是同时对我说,对方可能会有怎样的回答," }7 k3 b" ] z/ o( U) t* A
要么是说,对方有技术计算和规格标准和实际业绩表明这个时间是可以的,
# {& d. d: S0 f这样的回答可以接受,
1 C/ G& B, { E% R4 P9 {; i. X不希望的回答是,当时由于生产交货期比较紧张,所以缩短了时间。
- a" ^4 U. S! p: G% l当然,我提问的时候,不会是把答案说出去,只是心里有一个预期的答案。/ x E( H% D! R1 t! ]$ q: J9 ]
然后,当时对方的回答是属于前者,并且把技术标准发到了我的信箱里,9 ~, w3 l4 N+ i* W0 _7 g# n6 t
我的上司也表示可以纳得。+ J6 ~' ~) k0 A( E
这种问话的方式,我感觉比较奇特,之后的工作中也会模仿。2 R8 _# p+ _' x9 _, e. i
提问的时候,把回答的几种模式也列举出来,或者把提问的目的说出来,
$ j# G$ d! s$ y/ ^或者是可能出现对方弱势回答的时候给对方准备一些退路,, y; w' [8 a3 Y: E N3 j8 j; D
这样可以让回答一方也容易一些,容易做到更好的沟通。
, K4 E2 s* X' n& @
% \6 b7 K6 @- ~3 b/ ]* n有一次,我与外协单位的日本人打电话,谈论技术问题。* v/ o* Z( m; g
我在提出问题后,给出参考的答案模式,
2 |4 A! U5 z% h. `" C5 P- G; X然后让对方根据这个参考答案的内容,去选择正确内容来回复我。
0 r# `) {* P9 `7 a5 D我问对方,电磁阀AP的公称寿命,是电磁阀ADK公称寿命的二倍,
, z6 m! R* ]$ D" E) _这是因为什么。6 x# l0 S: ?' x( I
同时我也知道,他不会马上知道答案,1 ]3 F+ \1 E0 Z
于是 说,比如说是材质不同,对空气有特殊要求,5 u1 K3 m' ~" Q; E
还是说,因为结构不同,所以寿命不同,0 q; n0 ^8 A: w5 d! ~: A5 b
还是说,因为动作方式不同,牺牲某些性能来实现的延长寿命,) Y6 o: L" q5 E2 p v6 C
希望他向商社去确认一下。7 q0 b4 ^, j2 C, G0 U& Z' O
- W: F& d, U' n0 T比如询问某个高度数值的时候,
# ~7 F/ p+ D( {& Q6 T* f1 Z我们会询问,“那个高度的925mm是根据什么来确定的。”
( H, ], j4 Z9 n1 H我知道对方也不是马上能够答出来依据,
* l3 k; D; L5 d9 B: K* W. {然后我们会加一句我们提问的目的,“比如说,如果我们想调高一点,
3 c$ n; [3 d# u) G6 A 会不会有别的问题,麻烦您帮我们确认一下可以么。“
" q+ ^2 r m; Y9 J2 U: C; h5 a单纯的一个问题描述,有的时候不能够把询问目的都表达出来,, B1 E( f$ a# Q$ l) m
或者是让对方不好回答,不知道回答之后会有什么后续。
# W8 G, b1 [. `" z, j- w所以,把最终目的或者想知道的内容提示给对方,会使交流更有效一些。
5 X% F$ [) Z: }' o2 U; Y( B. v8 }+ n3 A. d' Z
另外,客户打电话给我说设备有问题,夹紧装置报警。+ ?. N# F N! `4 P
我想知道油压压力表的数值是否正常,9 b( w$ i3 R9 d: n. h @ W3 Z$ O
以往我是直接问油压压力是多少,对方往往没注意看,- B4 { W' e' ?3 [
直接说“不知道”又显得不好意思,就说“好像是某某兆帕”。
L+ p! L7 Z$ `数值也不对,也不能够来判断问题所在。
- V+ ~3 x& e! r) c6 {6 T) S后来我改变询问方式:油压压力计你有没有去看一下,还是说,还没来得及看。5 w& b" A6 l3 I- K, Z4 f
然后他会说,还没来得及看。- g5 v$ R, |% v# g. g; R) Y
然后我说,那麻烦你帮忙看一下后面液压站的压力表,再给我回个消息,您看可以么。- X5 F4 d) w9 `
这样得到的信息会更准确一些。: x) x& ?' R1 K. i+ r( T
; m) D% B. ~( E9 h
Section 6., Z/ c8 O6 W7 P! S: r# S
然后,U桑提到,国语课里另外一个教育的内容是:% D( {5 f- N% K; M: @& z2 [
“通过论理逻辑的方式去陈述事情”$ K+ J G- a. R
“因为某某,所以某某”,
: Q, K! ^6 S- A) N4 X2 L- Q这样陈述事情,比单纯地说出结论更有说服力。6 ~2 Z7 N1 T" q' o$ v' {0 C) |" G
) h6 P5 R6 D$ O3 j关于这一点,我的感受是的确如此。
* s* w- _5 b7 C; Z5 y [) c# r$ B在这个系列的第一话里也曾写过,1 a0 e1 f8 a T+ M8 ]- d
我在超市里买菜的时候,看到有小孩子在跑,
2 c& }& L, N3 S D n, f6 n# P+ R8 e这时家长要小孩子别跑的时候,是会加上理由的。
) u! G0 ~5 Q( \; e“因为危险,所以别跑”或者“会撞到人的,所以别跑”。0 z8 b1 Y4 L0 b/ U( t
就比一句单纯的“别跑”或者“再跑我打你”要更有效一些。
8 W6 H! [( Y& z8 n3 S' n/ h& @; s) U, H( S4 J6 @
我遇到的一些日本人,在陈述一个事情或者要求做事情的时候,
; Z1 B/ L1 O9 e4 ^8 ~往往会加上一个“里付”,翻译成中文是 论据 的意思。% Z( U- c6 p/ x7 J
我留学时曾经在厨房打工,晚高峰繁忙的时候,需要提前准备菜码,1 ?9 k n) n; a
每次都是在忙着炸鸡块之余,看看菜码没了赶紧准备一些,9 v8 f' t5 R1 R! j; D
有时候忘记准备了,一旦来点菜了,就会手忙脚乱,
2 N8 R3 t0 Y2 \: H0 ?( B有时候大厨会向我喊,提醒我赶紧准备菜码,# z5 Y% `/ \% Q/ `3 V; Y
我有时候能够自己想起来,不用提醒就去准备,
) v1 C( @+ T2 y) p又有一次,我看到菜码用完了,就拿出洋葱准备再切一点,0 m+ R* U7 B8 v6 a/ T+ {, f
心里想的是:你看,我不用提醒也能注意到这个事情,多聪明呀。
9 B( E! @7 {" [0 i0 S大厨过来对我说“不用准备了”,
8 i5 f; q# ^( u; }, ]; D* R我当时一楞, ]' s/ g7 m7 X1 q- x; z3 O
然后他马上补充了一句,“已经八点半了”。5 a6 F: d7 s/ B5 Q
我一看表确实如此,也就认同了。+ y2 V' s7 a) N- K6 x! M
就是说,因为过了高峰期了,所以不会有很多点菜一起来的情形了,
$ f1 K* {+ ^' w5 x4 y& h/ R因为不会一下子需要做很多菜,所以不需要提前准备菜码了,
( [ z! i2 D4 Q* h8 x, g2 Z这就是用一个因果关系来陈述的事情,使人更容易纳得。0 W* i0 D( s; V, ~+ D
" J# C$ v) A! G1 ~1 S4 w" q) V$ Z! O! u2 i2 U; C
再比如前面在提到一亿日元的时候,
! p) }+ j) U. k8 j* ^董君直接打断我们,说我们是错误的,我们俩当时到最后都没反应过来,
4 M: h6 a0 ]2 u }+ a1 j# [% ]其实他可以加一句理由“一万日元纸币可以兑换六百人民币”,* I1 h3 K: \' R4 k/ I' `% T7 Z
这是我们出差兑换时常用的数字,
6 ?. k: m$ j9 D" r X/ U7 d6 K如果有了这个依据,
) N/ h( I( P. R- N1 X这样我们马上就会算出来一亿日元相当于六百万人民币了。
0 }: p7 y+ y9 c: a能不能找出来一个好点儿的方法,是一个需要灵感的事情。- k- v+ q) M6 @& O
% U4 ? Q1 X7 y& }, _+ P
U桑还提到说,日本式的communication,- K \. c4 [9 i
会比较注意“从对方的立场来考虑问题”,7 T! Z4 j6 @3 j1 {9 J
当然了,也不会是全部日本人都能做到这一点。+ w- N' b9 p" W: ^
8 r5 v' R5 k: X* P% h( F8 F
这个事情其实也是挺关键的,
$ @( ^. ^% i% j @! x7 k) G我到日本留学的时候,去的第一站是福冈市,
4 }" M9 }, v. g在日本来说,算是一个偏僻而纯朴的大城市。, M4 K3 D- a5 C& ^1 R
我在那里遇到的许多人,在我询问事情时,都会提供一些切实的帮助,
5 K& W; q( U C5 `给我确切有效的回答,或者是帮助到底使我解决问题,( `) h" p+ R1 @/ e$ g1 K
这点使我感触颇深。
/ n) g6 }, e1 ^- R6 d3 J0 ~3 G) I. k后来我在东京大阪名古屋也漂泊过一段时间,, Q% W4 y1 K2 U/ V3 f7 c P
接触的日本人,在交流之中也会有这样的倾向。1 i$ U2 |* o: C5 {3 m& W; [2 J
这也是我在日本学到的东西之一。
6 L+ Q1 J1 [1 L$ u# W) [5 j% L/ x* F7 Z
比如,在考虑事情的时候,# s4 a" m4 _9 \, v8 Q- P7 `0 \! q
如果考虑的范围,只在自己这一边,缺少对对方的考虑,
3 U% m8 D# u6 \$ _6 q/ I7 w那么,事情进展之后,就会有不好进行的可能性,0 |/ d! q' X7 h. A/ F; l
可以参考的一种方法是,自己这边考虑一些,为对方那边也考虑一些,& F8 g7 l, r' I4 Y, M! v- f
这样给对方也留一条路,大家都好走一些。+ [, k* F% H& l7 C& A* S$ |
另外就是在双方讨论问题的时候,考虑一些对方的立场,也会更有效一些。0 Z/ h6 R6 c b4 z, o, b- S
0 N5 T P% |5 h1 I
在写这句话的时候,也会预想到,5 Y. @: N: Z2 O, S2 W
看到这里,也许会有人说,如果什么事情都从对方的立场来考虑问题,那样做真的好么。1 L V, f4 }9 V2 J( {, ?$ K) \
关于这点的解释是:6 [+ q! u: s* |) h
一个理论,如果进行不合适的外延,那么它将是不适合的。
/ ]/ C- q) B1 G3 y3 A事情不是非黑即白的,用一个极端去否定另一个极端,并不是理想的做法,
: g& L- M0 P8 H2 Y9 P0 I X/ A$ t- y说黑色不好,不代表“要去做白色”,还有其他的红黄绿灰可以选。
0 {% g: D% _3 o! e) Y- o“完全从自己立场考虑问题”,或者“完全从对方立场来考虑问题”,
) h2 z( c; Y. }( A# `* {6 b1 t7 _这是两个极端,站在某一端,或者过于偏向某一端,都是不好的,1 z2 j" _1 j: n+ ]
我们要做的是,在它们的中间找一个平衡点,来把事情办得更为顺利。3 {- \; `/ s! `6 c( Q$ [5 O
$ Z7 f5 i" f1 @9 h( l2 ^Section 7.1 v2 K5 {) V; |; }$ }/ B
然后又提到了董君。5 m' q3 d X3 o" K1 R7 i" V" Z
U桑说在与董君进行问答的时候,
' ]0 X5 h* `, g+ P1 `# X: z董君的回答会有“偏离”的情况。 O- A4 r9 Y5 I; a5 b
就是说,提问方想知道某个事情,8 x7 k9 B6 o, H3 l5 V; {, M# I
但是得到回答的内容却是偏离的,, U1 H# G1 D3 n( ~
针对问题,董君会回答一些看似有点关系的事情,5 W4 V9 e6 f0 P7 v
但是“想知道的信息状况”,他却怎么也说不出来。+ p: T7 e% G' q' n. h& N
$ H* v' D- ~+ f) |! O
有一天我给U桑办公室打电话,是董君接的。
6 w9 F6 @9 a$ |* |7 K* A' T我询问,U桑不在么,) c- ?; a+ X- T5 `
董君说,U桑现在不在座位上,
- j; z0 i) W+ ~; Z! i/ X我询问,U桑什么时候回来,
/ k% R' m" c/ {6 M0 S董君说,U桑4月3号回来。
* R1 p7 m. A" |! Q) Z, ]实际结合上下文,我问的是U桑今天什么时候回到座位上来。' z+ o! @) n! M# r4 K& U8 `
但董君回答的是U桑明天出差的返回日期。/ y' [8 b( K; B1 B- {8 X# F1 Z
当时正赶上是董君与U桑要去日本出差,董君刚刚帮着订完票,所以他这样回答。8 W5 P0 a5 J$ |! ^ r
这就是对前后文理解的偏差。
) c& Q: A# S$ j7 ]9 _( U社会人有一套问答的逻辑套路,
4 ]) U* [ P3 D0 x$ H7 t如果你不在这个轨道上,就会答非所问,就会被扣分。- P2 J; H; O3 r
4 I4 b5 i7 B% F% b e
我给U桑讲,有一次董君给我打电话,提到他某月某日从日本回到广州,
: ~7 j# f% B; {9 U' y我问他下飞机后行程是怎么安排的,几点到天河。1 a& l+ s" P6 S( O2 h7 q8 |0 @' Z
董君说,“从白云机场出来后坐地铁去天河汇合倒是也可以, N6 A3 v: `+ i5 X/ L
但是有个客户来邮件了,说让他在成田空港免税店买个马桶盖子,' a9 j) G" f! I
由于客户那边是大领导,和他们公司业务联系比较多,2 ^% p' ]" u) t; D, p
如果耽误了事情那不太好。
* M& s2 c0 o2 w/ k- X3 e( ~如果买了马桶盖子,那个东西的箱子特别大,
+ p) B6 H1 S5 m6 u/ {5 J坐地铁不方便,考虑要不要打车去天河。“
! w; { O# r3 m3 p7 T6 }1 e& K我听着电话心里着急,心里想,3 Y8 Y/ ]2 b; V8 k
你说那些箱子什么的都是多余信息,直接说个时间就好。/ M4 p m3 h; B
“客户要求带东西,有可能坐地铁或者打车回来,估计一个半小时之后到”。% m7 C' j" T6 t/ _
这样说就好了。他东拉西扯地说了许多正确但与我无关的信息,让人着急。 {5 }: o0 V6 s0 d/ l
所谓回答不到点子上,就是这样。
" `5 m% J: m& z0 x/ b
! ^) Y! B V2 z: CU桑说董君确实是这样的,
3 J, T. y: N, X4 h( }: m- {7 M+ {U桑对我说,他对董君的感觉是:+ u# r5 a; I9 `9 [( |, ?
如果你刚进公司,表达方式不好,让我教你,倒是可以,但是,
. q* l" o2 l8 ^8 B第一,你是以30岁的社会人身份进公司的,不是新毕业的学生,/ O; A4 L" B" D) v3 [" n6 T
“你30岁之前需要学到的表达方式”,为什么要让我现在来给你教。' Q' R2 c5 p0 i9 M- ~4 q9 y
第二,让我教你也可以,但是在我教你几次之后,5 t% X+ s8 d9 G
如果你根本没有表现出听取吸收和长进的意思," V8 S0 g0 w, f9 M" G
那么我何必要浪费时间继续给你说。
2 f6 q/ B3 k) x, c# R$ x) V3 m7 P3 d我问U桑,这种类型的人在日本会不会有。3 t2 X. p* S1 h0 U/ h' h9 c% e
U桑说,基本没怎么遇到过,应该不太多。
- h2 k/ {; Z" d0 q! B" }2 ]9 l我说,那就算日本的大人比较成熟一些,
( b, s$ m& P1 W. f$ `, D那么日本的中学生会不会是这样的呢。
! ?: M; e. A! t. n0 UU桑说,日本的中学生也是比较siccaly的,
! }7 V8 s; S* y }% ]表达方式做到这个样子的不多。$ f0 G5 U- G0 w4 t* A7 \
; J8 x9 g4 \4 u0 l5 n0 x% |0 v所以说年轻人参加工作走向社会,
6 k2 X# E& b! s! ^一个是要注意去斟酌改善表达方式,. g, ^5 u" m# S5 Q1 e
另一个是在别人教你的时候,要让别人感觉可以继续教下去,才好一些。
. m) y2 P; A# t4 Z& R; H* a( l% `5 b9 E" k8 `3 X: N: A
( a! I8 h) o* N/ u6 m7 Z( H f% r. W+ V# f
|
评分
-
查看全部评分
|