找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6844|回复: 15

如何翻译这句子?

  [复制链接]
发表于 2016-4-11 01:27:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
Wherever you go, go with all your heart.
- k3 o( [  F3 f& }0 v6 R% X, _+ K  e+ I6 A: J0 J8 c7 p
- p, w4 M; r. a2 o
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-11 02:35:29 | 显示全部楼层
子曰:既来之,则安之。

评分

参与人数 3威望 +3 收起 理由
kingreader + 1 问题描述清楚,显得很专业!
zerowing + 1
ValleyViews + 1 思想深刻,见多识广!

查看全部评分

发表于 2016-4-11 06:09:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 成形极限 于 2016-4-11 06:14 编辑
( F4 N5 C( J9 [: w7 m/ S
- v# N4 {8 i/ N# [$ L9 s心随所动,路在脚下

点评

有点新意。  发表于 2016-4-11 08:45
发表于 2016-4-11 07:33:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2016-4-11 08:01:00 | 显示全部楼层
all your heart. 大侠修正一下。
! e5 c& g, C- O确实是出自孔夫子的话。顶二楼。

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
ValleyViews + 1 严谨慎密。

查看全部评分

发表于 2016-4-11 08:30:49 | 显示全部楼层
追寻心的方向

点评

虽然中英文两方面都没有把方向感赋予进入句子,但层主可以引申,甚至升华。  发表于 2016-4-11 08:44
发表于 2016-4-11 09:06:51 | 显示全部楼层
无论你去哪里,带上你的心

点评

海燕,你可长点心吧。  详情 回复 发表于 2016-4-11 09:07
发表于 2016-4-11 09:07:24 | 显示全部楼层
however1241 发表于 2016-4-11 09:06 0 s8 k( Z1 m  V1 T9 t+ b8 n# W
无论你去哪里,带上你的心

5 ^; Y& T, ~! n5 ?+ y7 u' Q海燕,你可长点心吧。: ?  [0 s* L" B) G

点评

THKS, I will be try do my best !  详情 回复 发表于 2016-4-11 10:43
However you do, do your best.  发表于 2016-4-11 09:27
发表于 2016-4-11 10:43:15 | 显示全部楼层
however1241 发表于 2016-4-11 09:07 6 }$ C: Q! Z- P# P7 C
海燕,你可长点心吧。
8 k) d! i+ E5 M/ L
THKS, I  will be try  do  my  best !
) y! B6 `% e& g) ]/ W5 x* i
发表于 2016-4-11 11:50:40 | 显示全部楼层
心要跟人一起走
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-10-21 18:04 , Processed in 0.083811 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表