找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6686|回复: 15

如何翻译这句子?

[复制链接]
发表于 2016-4-11 01:27:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
Wherever you go, go with all your heart.
0 h1 Q" h7 o- [" r7 H
$ ]' S% b0 Z1 A. ~& q! S2 {' ^/ Q. u3 ]# b% Q, N- D! P
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-11 02:35:29 | 显示全部楼层
子曰:既来之,则安之。

评分

参与人数 3威望 +3 收起 理由
kingreader + 1 问题描述清楚,显得很专业!
zerowing + 1
ValleyViews + 1 思想深刻,见多识广!

查看全部评分

发表于 2016-4-11 06:09:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 成形极限 于 2016-4-11 06:14 编辑 / o" m) q$ E$ x8 \

5 f8 k! U$ {* f9 {: d心随所动,路在脚下

点评

有点新意。  发表于 2016-4-11 08:45
发表于 2016-4-11 07:33:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2016-4-11 08:01:00 | 显示全部楼层
all your heart. 大侠修正一下。: V7 |1 [' A1 F! K8 g9 ~
确实是出自孔夫子的话。顶二楼。

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
ValleyViews + 1 严谨慎密。

查看全部评分

发表于 2016-4-11 08:30:49 | 显示全部楼层
追寻心的方向

点评

虽然中英文两方面都没有把方向感赋予进入句子,但层主可以引申,甚至升华。  发表于 2016-4-11 08:44
发表于 2016-4-11 09:06:51 | 显示全部楼层
无论你去哪里,带上你的心

点评

海燕,你可长点心吧。  详情 回复 发表于 2016-4-11 09:07
发表于 2016-4-11 09:07:24 | 显示全部楼层
however1241 发表于 2016-4-11 09:06 4 n( n( \# K1 ^/ m
无论你去哪里,带上你的心

) Q5 ]% g& G$ o+ Z9 G0 z海燕,你可长点心吧。1 B& ^8 m( ~; M8 e

点评

THKS, I will be try do my best !  详情 回复 发表于 2016-4-11 10:43
However you do, do your best.  发表于 2016-4-11 09:27
发表于 2016-4-11 10:43:15 | 显示全部楼层
however1241 发表于 2016-4-11 09:07 3 c& w1 @+ \5 P$ [
海燕,你可长点心吧。

, ]) s( o: ?/ V$ XTHKS, I  will be try  do  my  best !
+ r: |$ T7 g: A/ v
发表于 2016-4-11 11:50:40 | 显示全部楼层
心要跟人一起走
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-8-27 04:19 , Processed in 0.062270 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表