找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2610|回复: 4

翻译求助

[复制链接]
发表于 2015-7-15 12:14:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天要做一个英文标牌,有一句话是“保持温度低于60度”。外面的翻译”低于“用的是low than,我们有个同事说应该用below,我还查了下还有less than,lower than,到底用啥?
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-15 12:23:48 | 显示全部楼层
keep the temperature below 60 dregree centigrade
发表于 2015-7-15 12:56:49 | 显示全部楼层
保持温度低于60度! F" u2 Q# t, Y: B4 S2 @, ^* w1 H, F3 V
温度保持在60度以下' J2 W8 j1 P4 s7 P- J# W* H& S
温度不能超过60度& P( ^0 w9 M0 A$ i
等等
5 `; x3 _& i/ k: E- r中文不是也很多种吗?
# I; i0 {$ q: g
 楼主| 发表于 2015-7-15 13:11:40 | 显示全部楼层
大师2012 发表于 2015-7-15 12:23
  ?( F& K2 ?+ T% C( k0 c& \keep the temperature below 60 dregree centigrade

$ S  v$ y" [/ M" c' y多谢
发表于 2015-7-15 14:42:41 | 显示全部楼层
你同事的“low”真的太low了!比较级是初中学的吧!2楼的句子用的多一点!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )

GMT+8, 2025-10-16 21:01 , Processed in 0.080128 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表