||
合同(中英文对照) | |||||
| |||||
合同(中英文对照) | |||||
合 同 | |||||
模具中英文对照 | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
|
单价unit price |
Bending: 挠曲
witness test订货人在场的试验
Welding: 焊接
Threading: 车缧纹
Leveling:校平
color identification 彩色识别
Alignment:对准,定位调整
check against 检查, 核对
Fixing:固定
Console:控制台
cubicle室,箱
audit 审计
material certificate.材料合格证
vertical panel竖直面板
power distribution panel 配电盘
gauge board仪表板
beveling 磨斜棱,磨斜边
local panel 现场配电盘
grouting 灌浆
fabrication 加工,制造
instrument rack 计测器支架
tank gauge 液面计
flushing 冲洗,填缝
analyzer分析器
piping管道敷设
tubing敷设管道
cable fitting电缆配件
elbow.弯管接头
main pipe 主管道
bend.弯管弯头
solvent 溶剂
postweld heat treatment 焊后热处理
jig.夹具
arc gouging 电弧刨削
chipping修琢
machining 机械加工
bridges.管式桥
clamp.夹钳
tack welding 点焊
butt welding 对接焊
grinder. 磨床
commencement.开始
gusset plate角撑板, 加固板
process pipe 工艺管道
land 纹间表面
tee 三通管 丁字钢 T形梁
opening 开口
reinforcing pad.补强垫,增强衬板
flux 焊剂
wet developer 湿显像剂
blowhole气泡,气孔
inclusion 杂质
imperfection 缺陷
limitation 限度
valve 阀,闸门
structural attachment 结构附件
tapered allowance 削尖余量
tack welding 平头焊接
sputter 喷溅
scale 废料
lateral translation侧向平移
weld joint 焊缝, 焊接接头
plug.塞
fusion 熔融
base material基底材料
lead foil 铅箔
intensifying screen 增光屏, 光增强屏
pressure test.压力试验
film density.影片密度
line number行数
leak test漏泄试验
plate thickness 筛板厚度
restoration修理
field fabricated 工地制造的,现场装配的
junction box.接线盒
flow sheet 流程图
vent 放气孔, 通风孔
drain 排水管
instrument air仪表气源
blind挡板
pipe arrangement 管配置
civil engineer.土木工程师
bus duct 母线槽
substation分站
flow instrument 流量计
power distribution panel 配电盘
level instrument 位面计, 水平仪
pressure instrument 压力仪表/压力计
level switch (信号)电平开关,
gage glass 液位玻璃管
pilot tube指示灯
line check 小检修
recalibration.复校,重新校准
blinding plate盲板
expansion joint 伸缩接头
hydrostatic pressure test静水压试验
pneumatic pressure 气压
scaffolding脚手架
check valve止回阀
liquid penetrant examination液体渗透探伤
test pump试验泵
witnessed inspections 现场检测
hanger吊架
control valve控制阀,
fabrication drawing 制造图纸,制作图
schedule number表示管壁厚度系列的号码
hydrostatic test .流体静力学试验,水压试验
design pressure 设计压力
disposition notice 处罚通知书
pipe stanchion 管支柱
bellow type 波纹管式
expansion joint 伸缩接头
vibration stopper: 减震器
subcontractor 转包商
WPS Works Process Specification 典型工艺规程
piping.管道系统
flange.凸缘
sleeve 套筒
ferritic .铁素体的
identification mark 识别标志
stencil.模绘片版,镂花模板
stamping .冲压
silicone paint硅树脂油漆
weld bead 焊缝
automatic temperature recorder 温度自动记录器
penetrameter 透度计
film viewer底片观察用光源
civil works土建工程,建筑工程
lump sum price 混合价格 ,统包价格
scrap material废料
caulking metal填隙合金[金属](材料)
application drawing操作图, 应用图
cable routing电缆路由选择
channel bases沟渠基底
vertical panel竖直面板
local panel 现场配电盘
power distribution panel 配电盘
gauge board样板, 模板 规准尺
anchor bolt 锚定螺栓
expansion bolt 伸缩栓, 扩开螺栓
field instrument.携带式仪表
instrument rack 计测器支架,计测器框架
tank gauge 油箱液位计
guide wire 尺度[定距]索,准绳
name plate名牌, 商标
lead pipe铅管
take-off valve输出阀
sub-header分联箱
air header 集气管
pneumatic signal气动信号
steam trace 加热蒸汽管道
electric heat tracing.电伴随加热
cable trunk 电缆管道
stop end封端
fire barriers防火间隔
bonding wire 接合线, 焊线
conduit box [电]导管分线匣
rigid conduits 刚性导管
flexible conduit软管
conduit entry 导管引入装置
road crossing duct bank平交道口管道组
Capping ends顶盖末端
cable armor电缆铠装
Cable sheath电缆包皮层
sealing compound电缆膏
coaxial cable同轴电缆
loop test环路测试
sequence test.联锁顺序试验
lintel beam 水平横楣梁
flash plate闪熔镀层
anchor bolt 地脚螺栓
expansion bolt伸缩栓, 扩开螺栓
shim plate 垫板
push button station按钮式控制站
logic diagram逻辑图
calculation sheet计算书
flow instrument流量计
level instrument 位面计, 水平仪
layout drawing 布置图
tie band捆扎用带材
Heating boxes加热室
cutting opening切孔
control valve actuator 阀控传动机构
air set空气中凝固, 常温自硬 自然硬化
solenoid valve.螺线管阀,电磁阀
calorimeter热量计
odometer历程标
tachometer转速计
chronometer精密计时表
Piping work: 铺管工程
Steam trace: 加热蒸汽管道
Cutting: 切割
socket weld承插焊接
fillet weld角焊,填角焊
branch connection分支接续
fabrication tolerance.制造容差
local heat treatment 局部热处理
threaded pipe螺纹管
seal welding.密封焊接
flange joint 凸缘接头
undercut 底切
feeder馈电线
conduit outlet电线引出口
seal fitting 密封接头, 密封配件
Screw thread lubricant螺纹润滑剂
Seal: 绝缘层
weld reinforcement 焊缝补强
lock washer 锁紧[止动, 防松]垫圈
electrical panel.配电板,配电盘
nipple螺纹接头
zinc plated.镀锌的
ring joint 环接, 围缘接合
bolt 螺栓
control: 控制器
National Electrical Code 全国电气规程
master schedule 主要图表, 综合图表, 设计任务书, 主要作业表
torque wrench 转矩扳手
job site 施工现场
flange connection.凸缘联接
Hard hat: 安全帽
Goggles:护目镜
stockpile贮存
packing list装箱单
crate: 柳条箱
purchased material list原材料进货单
back-feed反馈
wire coil线盘, 线卷,
NPT thread. 美国标准锥管螺纹
cable gland 电缆衬垫
terminal block线弧, 接头排 接线盒, 接线板, 线夹
power drill机械钻
connector. 接线器
insulated sleeve绝缘套管
wire connector接线器
wire terminal电线接头
control wiring控制线路
motor lead电动机引出线
power wiring电力布线
tender document.提供证件
orifice plate.挡板
nut 螺母
flange gasket 法兰垫片
dimensional inspection 尺寸检验
burn through 烧蚀
piping system.管道系统
reinforcement of weld加强焊缝
fabrication.制造
dye penetrant examination染料渗透试验法
magnetic particle examination 磁粉检验
girth weld环形焊缝
cement lined piping 水泥衬里
weld joint 焊缝, 焊接接头
spool drawing 管路图, 管路详图
spot test 抽查, 当场测试
butt weld 对接焊缝
Random Radiography随机射线照相检查
radiographic examination 射线照相检查
assembly.装配
erection 架设
examination试验
cable tray.电缆盘
rigid steel conduit 钢制电线管
power control 功率控制
arc welding 电弧焊
control cable控制电缆 操纵索
normal bend 法向[法线]弯管
cable glands: 电缆衬垫
exfoliation剥落
power receptacle 电力插座
grounding conductor 接地导体
lighting fixture照明器材
junction box 分线箱
race way 电缆管道
terminal box接线盒
distribution board配电盘, 配电屏
receptacle 插座
tumble switch.翻转开关,拨动式开关
cathodic protection system 阴极保护系统
Circuit breaker断路开关
amplifier panel 放大器盘
control console 控制台
electrical material电气材料
convenience receptacle.电源插座
cable gland 电缆衬垫
TIG: Tungsten-arc Inert-Gas welding 钨极电弧惰性气体保护焊
filler rod焊条
tensile strength 抗张强度
shield gas 保护气体
shield jig保护夹具
high frequency generator.高频发电机
welding rod 焊条
filler metal 焊料, 焊丝
shop fabrication 车间制造
field installation 现场安装
welding bead 焊道
both sides welding.双面焊接
residual stress 残余应力
electrode 电焊条
condensation 冷凝
longitudinal.纵向的
horizontal line 水平线
circumferential joint 周圈接缝
nondestructive examination.非破坏性检验,
qualification: 合格性
construction work施工工程
welded joint焊接缝 焊接节点
gas cutting.气割
arc cutting电弧切割
grind off 磨掉
metallic luster 金属光泽
Screwed Piping Joints螺丝状的管接头
gouging .刨削槽
2005-12-20 00:00:00 来源:中华法律网(www.chinafalv.com) 作者: 【大 中 小】 评论: 条 点击: 12
LETTER OF INTENT FOR POSSIBLE CONTRACT FOR SALE OF ASSETS
Possible Seller: _____________________________
Possible Buyer: _____________________________
Business: _____________________________
Date: ______________, 20_____
This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the Business named above from the possible Seller named above to the possible Buyer named above. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable the Possible Buyer to apply for financing of the purchase price. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the Possible Buyer. The terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by Possible Seller and Possible Buyer. The word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.
____________________________ ________________________
____________________________
Witnesses
____________________________ ________________________
____________________________
Witnesses
潜在资产出让合同意向书
潜在卖方:_____________________________
潜在买方:_____________________________
交易事项:_____________________________
日期:______________,20_____
本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。
____________________________
签字
____________________________
签字
CONTRACT
AGREEMENT made this _______ day of ____________, 20_____, between ______________________, hereinafter called "_______________", and ______________________, hereinafter called "_____________".
WHEREAS, ________________;
WHEREAS, ________________; and
WHEREAS, ________________;
NOW THEREFORE, in consideration of their mutual promises made herein, and for other good and valuable consideration, receipt of which is hereby acknowledged by each party, the parties, intending to be legally bound, hereby agree as follows:
1. Recitals. The parties agree that the foregoing recitals are true and correct and incorporated herein by this reference.
2. __________________.
___. Miscellaneous. Time is of the essence of this agreement. This agreement is made in the State of Florida and shall be governed by Florida law. This is the entire agreement between the parties and may not be modified or amended except by a written document signed by the party against whom enforcement is sought. This agreement may be signed in more than one counterpart, in which case each counterpart shall constitute an original of this agreement. Paragraph headings are for convenience only and are not intended to expand or restrict the scope or substance of the provisions of this agreement. Wherever used herein, the singular shall include the plural, the plural shall include the singular, and pronouns shall be read as masculine, feminine or neuter as the context requires. The prevailing party in any litigation, arbitration or mediation relating to this agreement shall be entitled to recover its reasonable attorneys fees from the other party for all matters, including but not limited to appeals. Pinellas County, Florida, shall be proper venue for any litigation involving this agreement. This agreement may not be assigned or delegated by either party without the prior written consent of the other party.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this agreement as of the day and year first above written.
____________________________ ________________________(Seal)
____________________________
Witnesses
____________________________ ________________________(Seal)
____________________________
Witnesses
合同
本协议由______________________(以下称“_____________”)与______________________(以下称“_____________”)于20_____年_____月_____日订立。
鉴于________________;
鉴于________________;
且鉴于________________,
因此,考虑到双方的保证,以及为了其他在此承认已收到的有益且有价值的考虑,双方同意如下条款,并受其法律约束:
1.述语:双方承认,以上所做陈述真实准确,构成本协议的组成部分。
2.其他条款
双方认为,时间因素至关重要。本协议的订立地为美国佛罗里达州,应受佛罗里达州法律的管辖。本协议作为双方的完整协议,只能由受到强制执行的一方通过书面签署的文件加以变更。本协议应有两份(或以上)的正本,由协议双方签署。各段落标题词的使用仅是为了方便,不能扩大或限制本协议条款的范围与实质内容。本协议中任何一处使用的复数当然包括单数,反之亦然;本协议中任何一处使用的代名词应当根据文本需要确定其性别,即男性、女性或者中性。在与本协议有关的诉讼、仲裁或者调解中,胜诉的一方有权要求对方为其支付一切相关而合理的律师费用,包括(但不限于)行使请求权的费用。涉及本协议的一切诉讼应由佛罗里达州派尼拉思郡法院管辖。经一方书面同意,另一方可将本协议转让或委托给第三方。
兹证明,本协议由双方在上述订约日期签订。
甲方:____________________________ ________________________(盖章)
甲方见证人:____________________________
乙方:____________________________ ________________________(盖章)
乙方见证人:____________________________
一般货物出口合同格式(附英文)
合同号:
日 期:
订单号:
买方:
卖方:
买卖双方签订本合同并同意按下列条款进行交易:
(1)品名及规格
(2)数量
(3)单价
(4)金额
合计
允许溢短装__%
(5)包装:
(6)装运口岸:
(7)目的口岸:
(8)装船标记:
(9)装运期限: 收到可以转船及分批装运之信用证__天内装出。
(10)付款条件: 开给我方100%保兑的不可撤回即期付款之信用证,并须注明可在装运日期后15天内议付有效。
(11)保 险: 按发票110%保全险及战争险。由客户自理。
(12)买方须于__年__月__日前开出本批交易信用证,否则,售方有权:不经通知取消本合同,或接受买方对本约未执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。
(13)单 据: 卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票、中国商品检验局或工厂出具的品质证明、中国商品检验局出具的数量/重量签定书;如果本合同按CIF条件,应再提供可转让的保险单或保险凭证。
(14)凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价值的110%,投保险别以本售货合同中所开列的为限,买方如要求增加保额或保险范围,应于装船前经售方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
(15)质量、数量索赔: 如交货质量不符,买方须于货物到达目的港30日内提出索赔;数量索赔须于货物到达目的港15日内提出。对由于保险公司、船公司和其它转运单位或邮政部门造成的损失卖方不承担责任。
(16)本合同内所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,售方概不负责。
(17)仲裁: 凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在中国国际经济贸易仲裁委员会根据该仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁决定是终局的,对双方具有同等约束力。仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均由败诉一方负担。仲裁也可在双方同意的第三国进行。
(18)买方在开给售方的信用证上请填注本确认书号码。
(19)其它条款:
卖方: 买方:
SALES CONTRACT
Whole Doc. No
Date:
For Account of:
Indent No
This contract is made by and between the Sellers and the Buyers;
Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the
undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated
below and overleaf:
(1) Names of commodity (ies) and specification(s)
(2) Quantity
(3) Unit price
(4) Amount
TOTAL:
__________% more or less allowed
(5) Packing:
(6) Port of Loading:
(7) Port of Destination:
(8) Shipping Marks:
(9) Time of Shipment: Within ____________________days after receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment.
(10) Terms of Payment:
By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remain valid for negotiation in China until the 15th day after shipment.
(11) Insurance:
Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the Peoples Insurance Company of China for 110% of the invoice value.
To be effected by the Buyer.
(12) The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before_________; failing which, the Seller reserves the right to rescind this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any part of this Sales Contract, non-fulfilled by the Buyer, of to lodge claim for direct losses sustained, if any
(13) Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank,Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity/Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and
Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contract is made on CIF basis.
(14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value. All risks insured should be included within this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope of risks, he should get the permission of the Seller before time of loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer.
(15) Quality/Quantity Discrepancy; In case of quality discrepancy,claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organizations and/or Post Office are liable.
(16) The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents.
(17) Arbitration:
All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to China International Economic And Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Commission. The arbitration shall take place in Beijing and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party. Or arbitration may be settled in the third country mutually agreed upon by both parties.
(18) The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THE SALES
CONTRACT in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller.
(19) Other Conditions:
Seller: Buyer:
Subscription Agreement
Lawspirit, Inc.
订购协议
This Subscription Agreement (the "Agreement") is between Lawspirit, Inc. ("Lawspirit") and any purchaser or user ("Customer") of
Lawspirit products and services that accepts the terms of this
Agreement (“Customer”).
本《订购协议》(以下简称本《协议》)由Lawspirit, Inc.(以
下简称“lawspirit.com”)和同意接受本《协议》条款的“lawspirit.com公
司”产品及服务的买方或使用人(以下简称“用户”)签订。
PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE
PURCHASING OR USING LAWSPIRIT PRODUCTS AND
SERVICES. BY USING OR PURCHASING LAWSPIRIT
PRODUCTS OR SERVICES, CUSTOMER SIGNIFIES ITS
ASSENT TO THIS AGREEMENT. IF YOU ARE ACTING ON
BEHALF OF AN ENTITY, THEN YOU REPRESENT THAT
YOU HAVE THE AUTHORITY TO ENTER INTO THIS
AGREEMENT ON BEHALF OF THAT ENTITY. IF
CUSTOMER DOES NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS
AGREEMENT, THEN IT MUST NOT USE OR PURCHASE RED
HAT PRODUCTS AND SERVICES.
在购买或使用“lawspirit.com”产品与服务之前,请先仔细阅读本
《协议》。“用户”一旦使用或购买“lawspirit.com”的产品或服
务,即表示“用户”同意本《协议》的条款。如阁下系代表某
机构行事,则表示阁下有权代表该机构签署本《协议》。如
“用户”不接受本《协议》的条款,则请勿使用或购买“lawspirit.com
公司”的产品与服务。
The Effective Date of this Agreement is the earlier of the date that
Customer accepts this Agreement or the date that Customer uses
Lawspirit's products or services.
本《协议》的“生效日”为“用户”接受本《协议》之日,或
“用户”使用“lawspirit.com”产品或服务之日(以其中较早发生
之日为准)。
I. Terms and Conditions
一、条款与条件
A. GENERAL TERMS AND CONDITIONS
The term “Services” as used in this Agreement means, collectively,
the Support Services provided under the purchased subscription and
defined herein, RHN Services as defined herein, and any Learning
Services purchased under this Agreement and defined herein. The
term "Software" means the family of software products purchased
under this Agreement and defined herein, if any. The term
“Installed Systems” means the number of Systems on which
Customer installs the Software. The term "System" means any
hardware on which the Software is installed, which may be, without
limitation, a server, a work station, a virtual machine, a blade, a
partition or an engine, as applicable. The initial number of Installed
Systems is the number of copies of the Software that Customer
purchases.
(一) 一般条款与条件
本《协议》所称“服务”系指在订购范围内提供的本《协议》
规定的“支持服务”、“RHN 服务”,以及根据本《协议》购
<P
“订购协议(中英文对照)”版权归作者所有;转载请注明出处!
>买的本《协议》规定的任何“学习服务”。“软件”系指按本
《协议》购买的本《协议》规定的软件类产品。“已安装系
统”系指“用户”装有软件的各种系统。“系统”系指装有
“软件”的任何硬件,包括但不限于服务器、工作站、虚拟机
台、机片、分隔板或引擎(视具体情况而定)。“已安装系
统”的最初数量为“用户”购买“软件”的份数。
1. TERM AND TERMINATION
1.1 Term. The term of this Agreement shall be for the duration of
all Services provided under this Agreement. The initial term for
Services shall commence on the Effective Date of this Agreement
and shall continue for a period of one (1) year. Thereafter, the term
for Services shall renew for successive terms of one (1) year each
unless either party gives written notice to the other of its intention
not to renew at least sixty (60) days prior to the commencement of
the next term; provided, however, Customer shall have the right to
terminate this Agreement at any time after the first year by giving
sixty (60) days prior written notice of termination to Lawspirit.
Customer shall remain obligated for all fees through the date of
termination.
1. 期限与终止
1.1 期限. 本《协议》的期限应为提供本《协议》项下所有
“服务”所需的期间。提供“服务”的最初期限自本《协议》
的“生效日”开始,为期一(1)年。之后,“服务”期每年连续
自动延长一(1)年,除非任何一方在下一“服务”期的起始日之
前至少六十(60)天,事先书面通知对方,要求停止续约。但
是,在第一年的期限届满后,“用户”随时有权经提前六十
(60)天书面通知“lawspirit.com”后,终止本《协议》,但“用
户”有义务付清截至本《协议》终止之日的所有费用。
1.2 Termination for Breach. Lawspirit may terminate this
Agreement (a) in the event Customer fails to pay an invoice when
due, (b) in the event Customer commits a material breach of this
Agreement and fails to remedy that breach within thirty (30) days of
receipt of written notice of material breach, or (c) as otherwise
provided in this Agreement. Customer may terminate this
Agreement in the event Lawspirit commits a material breach of this
Agreement and fails to remedy that breach within thirty (30) days of
receipt of written notice of material breach.
1.2 违约终止. “lawspirit.com”有权在下列情形发生时终止本
《协议》:(a)“用户”未支付任何到期应付款;(b)“用户”严
重违反本《协议》,而且在收到有关其严重违约的书面通知后
三十(30)日内,仍未纠正违约;或(c)本《协议》规定的其它情
形。如果“lawspirit.com”严重违反本《协议》,而且在收到有关
其严重违约的书面通知后三十(30)日内,仍未纠正违约,则
“用户”有权终止本《协议》。
2. PRICING, INVOICING AND TAXES. Customer agrees to
provide Lawspirit with accurate and complete billing information
(including legal name, address, telephone number, and billing or
2. 价格、发票与税务. “用户”同意向“lawspirit.com”提供正确
而完整的收款信息(包括法定名称、地址、电话号码,以及发
PRC Subscr
“订购协议(中英文对照)”版权归作者所有;转载请注明出处!
外贸合同样本(中英文对照)
window.google_render_ad(); 中山黄页 发布时间:2005-3-28 11:06:00
外贸合同Contract
编号: No:
日期: Date :
签约地点: Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 货号 Article No.
2 品名及规格 Description&Specification
3 数量 Quantity
4 单价 Unit Price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer
7 包装: Packing:
8 唛头: Shipping Marks:
9 装运期限:Time of Shipment:
10 装运口岸:Port of Loading:
11 目的口岸:Port of Destination:
12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14 单据:Documents:
15 装运条件:Terms of Shipment:
16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19 备注:Remark:
卖方: Sellers: 买方:Buyers:
签字:Signature: 签字: Signature:
外贸信件的写法 样本中英文对照
一、Courtesy 礼貌 五、Conciseness 简洁 |
This is to confirm your telex of 16 January 2007, asking us to make you firm offers for rice and soybeans C&F 到岸价Singapore.
We telexed you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2,400 per metric ton, C&F Singapore, for shipment during March/April 2007. This offer is firm, subject to the receipt of your reply before 10 February 2007.
Please note that we have quoted our most favourable price and are unable to entertain any counter offer. 该报价为最优惠价,恕不能还价。
With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere. If, however, you were to make us a suitable offer, there is a possibility of our supplying them.As you know, of late, it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. You may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.Yours faithfully,Tony SmithChief Seller
先生:二零零四年元月十六日有关查询大米和大豆新加坡到岸价的电传已收悉。
今日上午电传报价:精白米三百公吨,每公吨成本加运费新加坡到岸价为2400澳元。于二零零四年三或四月装运。以上实价需由贵公司于二零零四年二月十日前回覆确实。
本公司与客户正洽售一批大豆交易,若贵公司愿意报以适当买价,本公司乐意出售。近来该类产品需求热烈,令价格上涨。请贵公司把握机会,尽早落实定单为盼。
本文来自:http://www.xxysh.com,欢迎转载,请注明出处!
小黑屋|手机版|Archiver|机械社区 ( 京ICP备10217105号-1,京ICP证050210号,浙公网安备33038202004372号 )
GMT+8, 2024-5-19 07:06 , Processed in 0.038297 second(s), 16 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.